diff options
| author | Mikel Forcada <mikel.forcada@gmail.com> | 2025-08-15 22:40:41 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com> | 2025-08-17 09:25:36 -0400 |
| commit | 79ee0dce2a61b7552f9b5c73f0cf2d974a20a029 (patch) | |
| tree | 18279b74a1b94b10ad2855d2f3095b61d61e169f | |
| parent | f84a7b496d906f8ff25f5f5b76af5c66eb303097 (diff) | |
| download | git-79ee0dce2a61b7552f9b5c73f0cf2d974a20a029.tar.gz | |
l10n: Update Catalan Translation for Git 2.51-rc2
Edit: We are continuing to follow the existing PO file convention, which
includes filenames but strips out line numbers from the file-location
comments. This standard was set by our former lead, Jordi Mas, and we
are maintaining it for project-wide consistency.
Signed-off-by: Mikel Forcada <mikel.forcada@gmail.com>
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
| -rw-r--r-- | po/ca.po | 2796 |
1 files changed, 1803 insertions, 993 deletions
@@ -2,6 +2,7 @@ # This file is distributed under the same license as the Git package. # Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014-2016. # Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016-2024 +# Mikel Forcada <mikel.forcada@gmail.com> 2024- # # Terminologia # @@ -18,17 +19,19 @@ # cover letter | carta de presentació # cruft | superflu # delta | diferència -# deprecated | en desús +# deprecated | en desús / obsolet # detached | separat # dry-run | fer una prova # fatal | fatal # fetch | obtenir # flush | buidar / buidatge # graph | graf +# graft | empelt / empeltar # hash | resum # hint | consell # hook | lligam # hunk | tros +# lock | blocatge, blocar # multi-pack-index | índex multipaquet # not supported | no està admès # pull | baixar @@ -46,7 +49,7 @@ # upstream | font # # Alguns termes que són ordres específiques del git i d'àmbit molt tècnic -# hem decidit no traduir-los per facilitar-ne la compressió a l'usuari i perquè +# hem decidit no traduir-los per a facilitar-ne la compressió a l'usuari i perquè # no tenen una transcendència al gran públic. Es tracta de casos similars # a «ping» en l'àmbit de xarxes. # @@ -77,8 +80,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-05 01:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-05 09:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-12 20:20-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-15 22:35+0200\n" "Last-Translator: Mikel Forcada <mikel.forcada@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -90,6 +93,11 @@ msgstr "" #: add-interactive.c #, c-format +msgid "%s cannot be negative" +msgstr "%s no pot ser negatiu" + +#: add-interactive.c +#, c-format msgid "Huh (%s)?" msgstr "Perdó (%s)?" @@ -504,8 +512,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "" -"Descarta el canvi de mode de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a," -"d%s,?]? " +"Descarta el canvi de mode de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d" +"%s,?]? " #: add-patch.c #, c-format @@ -832,10 +840,10 @@ msgstr "Només han canviat els fitxers binaris." #, c-format msgid "" "\n" -"Disable this message with \"git config advice.%s false\"" +"Disable this message with \"git config set advice.%s false\"" msgstr "" "\n" -"Desactiva aquest missatge amb «git config advice.%s false»" +"Desactiva aquest missatge amb «git config set advice.%s false»" #: advice.c #, c-format @@ -930,7 +938,7 @@ msgid "" "* Use the --sparse option.\n" "* Disable or modify the sparsity rules." msgstr "" -"Si voleu actualitzar aquestes entrades, proveu les següents solucions:\n" +"Si voleu actualitzar aquestes entrades, proveu les solucions següents:\n" "* Utilitzeu l'opció --sparse.\n" "* Inhabiliteu o modifiqueu les regles de dispersió." @@ -1024,11 +1032,10 @@ msgstr "opció ignora l'espai en blanc «%s» no reconeguda" #: builtin/describe.c builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c #: builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c builtin/index-pack.c #: builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c -#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/rebase.c -#: builtin/repack.c builtin/replay.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c -#: builtin/rev-parse.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c -#: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c -#: range-diff.c revision.c +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/rebase.c builtin/repack.c +#: builtin/replay.c builtin/reset.c builtin/rev-parse.c builtin/show-branch.c +#: builtin/stash.c builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c +#: parse-options.c range-diff.c revision.c #, c-format msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" msgstr "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes" @@ -1380,7 +1387,7 @@ msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..." #: apply.c #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" -msgstr "falta la informació sha1 o és inútil per al submòdul %s" +msgstr "hi manca la informació sha1 o és inútil per al submòdul %s" #: apply.c #, c-format @@ -1390,7 +1397,7 @@ msgstr "canvi de mode per a %s, el qual no està en la HEAD actual" #: apply.c #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." -msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)." +msgstr "hi manca informació sha1 o és inútil (%s)." #: apply.c #, c-format @@ -1779,7 +1786,7 @@ msgstr "cometes no tancades: «%s»" #: archive.c #, c-format msgid "missing colon: '%s'" -msgstr "falten els dos punts: «%s»" +msgstr "hi manquen els dos punts: «%s»" #: archive.c #, c-format @@ -1927,12 +1934,12 @@ msgstr "no es pot fer fstat gitattributes al fitxer «%s»" #: attr.c #, c-format msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'" -msgstr "s'ignorarà el fitxer «%s» gitattributes per a ser massa gran" +msgstr "s'ignorarà el fitxer «%s» gitattributes per ser massa gran" #: attr.c #, c-format msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" -msgstr "s'ignorarà el blob «%s» gitattributes per a ser massa gran" +msgstr "s'ignorarà el blob «%s» gitattributes per ser massa gran" #: attr.c msgid "cannot use --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE without repo" @@ -1942,7 +1949,7 @@ msgstr "no es pot usar --attr-source o GIT_ATTR_SOURCE sense repository" msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" msgstr "--attr-source incorrecte o GIT_ATTR_SOURCE" -#: attr.c read-cache.c +#: attr.c read-cache.c refs/packed-backend.c #, c-format msgid "unable to stat '%s'" msgstr "no s'ha pogut fer «stat» a «%s»" @@ -2462,6 +2469,12 @@ msgstr "\"Useu -f si realment voleu afegir-los." msgid "adding files failed" msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat" +#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c +#: builtin/stash.c +#, c-format +msgid "'%s' cannot be negative" +msgstr "'%s' no pot ser negatiu" + #: builtin/add.c #, c-format msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" @@ -2500,7 +2513,7 @@ msgid "bad action '%s' for '%s'" msgstr "acció «%s» incorrecta per a «%s»" #: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c -#: builtin/pull.c builtin/revert.c config.c diff-merges.c gpg-interface.c +#: builtin/pull.c builtin/revert.c diff-merges.c environment.c gpg-interface.c #: ls-refs.c parallel-checkout.c sequencer.c setup.c #, c-format msgid "invalid value for '%s': '%s'" @@ -2794,7 +2807,7 @@ msgstr "executa interactivament" msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks" msgstr "evita els lligams pre-applypatch i applypatch-msg" -#: builtin/am.c +#: builtin/am.c builtin/cat-file.c msgid "historical option -- no-op" msgstr "opció històrica -- no-op" @@ -2982,6 +2995,22 @@ msgstr "git archive: error de protocol" msgid "git archive: expected a flush" msgstr "git archive: s'esperava una neteja" +#: builtin/backfill.c +msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]" +msgstr "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]" + +#: builtin/backfill.c +msgid "problem loading sparse-checkout" +msgstr "s'ha produït un problema en carregar sparse-checkout" + +#: builtin/backfill.c +msgid "Minimum number of objects to request at a time" +msgstr "Nombre mínim d'objectes a sol·licitar d'una vegada." + +#: builtin/backfill.c +msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout" +msgstr "Restringeix els objectes que manquen al sparse-checkout actual" + #: builtin/bisect.c msgid "" "git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" @@ -3420,7 +3449,7 @@ msgstr "" msgid "ignore whitespace differences" msgstr "ignora les diferències d'espai en blanc" -#: builtin/blame.c builtin/log.c +#: builtin/blame.c builtin/clone.c builtin/log.c msgid "rev" msgstr "rev" @@ -3773,7 +3802,7 @@ msgstr "mou/canvia de nom una branca i el seu registre de referències" #: builtin/branch.c msgid "move/rename a branch, even if target exists" -msgstr "mou/canvia de nom una branca, encara que el destí existeixi" +msgstr "mou/canvia de nom una branca, encara que la destinació existeixi" #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c msgid "do not output a newline after empty formatted refs" @@ -3785,7 +3814,7 @@ msgstr "copia una branca i el seu registre de referències" #: builtin/branch.c msgid "copy a branch, even if target exists" -msgstr "copia una branca, encara que el destí existeixi" +msgstr "copia una branca, encara que la destinació existeixi" #: builtin/branch.c msgid "list branch names" @@ -3944,11 +3973,6 @@ msgid "git version:\n" msgstr "versió de git:\n" #: builtin/bugreport.c -#, c-format -msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" -msgstr "uname() ha fallat amb l'error «%s» (%d)\n" - -#: builtin/bugreport.c msgid "compiler info: " msgstr "informació del compilador: " @@ -4005,8 +4029,8 @@ msgstr "" "Reviseu la resta de l'informe d'error de sota.\n" "Podeu eliminar qualsevol línia que vulgueu.\n" -#: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c -#: parse-options.h +#: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c +#: builtin/pack-objects.c builtin/rebase.c parse-options.h msgid "mode" msgstr "mode" @@ -4126,7 +4150,7 @@ msgstr "Cal un repositori per a desfer un farcell." msgid "Unbundling objects" msgstr "S'estan desagrupant objectes" -#: builtin/cat-file.c merge-recursive.c +#: builtin/cat-file.c #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»" @@ -4163,12 +4187,8 @@ msgid "git cat-file <type> <object>" msgstr "git cat-file <tipus> <objecte>" #: builtin/cat-file.c -msgid "git cat-file (-e | -p) <object>" -msgstr "git cat-file (-e | -p) <objecte>" - -#: builtin/cat-file.c -msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" -msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objecte>" +msgid "git cat-file (-e | -p | -t | -s) <object>" +msgstr "git cat-file (-e | -p | -t | -s) <objecte>" #: builtin/cat-file.c msgid "" @@ -4216,10 +4236,6 @@ msgstr "" msgid "show object size" msgstr "mostra la mida de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c -msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" -msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/malmesos" - #: builtin/cat-file.c builtin/log.c msgid "use mail map file" msgstr "usa el fitxer de mapa de correu" @@ -4293,6 +4309,15 @@ msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" msgstr "useu un <camí> per a (--textconv | --filters); no amb «batch»" #: builtin/cat-file.c +msgid "objects filter only supported in batch mode" +msgstr "el filtre d'objectes només s'admet en mode batch" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "objects filter not supported: '%s'" +msgstr "filtre d'objectes no admès: %s" + +#: builtin/cat-file.c #, c-format msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" msgstr "«%s=<%s>» necessita «%s» o «%s»" @@ -4881,7 +4906,7 @@ msgstr "estil de conflicte desconegut «%s»" msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova" -#: builtin/checkout.c builtin/log.c parse-options.h +#: builtin/checkout.c builtin/log.c builtin/range-diff.c parse-options.h msgid "style" msgstr "estil" @@ -4910,8 +4935,8 @@ msgid "update ignored files (default)" msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)" #: builtin/checkout.c -msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" -msgstr "no comprovis si un altre arbre de treball té la referència donada" +msgid "do not check if another worktree is using this branch" +msgstr "no comprovis si un altre arbre de treball usa aquesta branca" #: builtin/checkout.c msgid "checkout our version for unmerged files" @@ -4937,7 +4962,7 @@ msgstr "--track necessita un nom de branca" #: builtin/checkout.c #, c-format msgid "missing branch name; try -%c" -msgstr "falta el nom de la branca; proveu -%c" +msgstr "hi manca el nom de la branca; proveu -%c" #: builtin/checkout.c #, c-format @@ -5207,8 +5232,114 @@ msgstr "" "netejar" #: builtin/clone.c -msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" -msgstr "git clone [<opcions>] [--] <repositori> [<directori>]" +#, c-format +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "info: No s'ha pogut afegir un alternatiu per a «%s»: %s\n" + +#: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%s»" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s existeix i no és directori" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" +msgstr "«%s» és un enllaç simbòlic, es rebutja clonar amb --local" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to start iterator over '%s'" +msgstr "no s'ha pogut iniciar l'iterador sobre «%s»" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" +msgstr "l'enllaç simbòlic «%s» existeix, es rebutja a clonar amb --local" + +#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar «%s»" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "hardlink cannot be checked at '%s'" +msgstr "no es pot comprovar l'enllaç físic en «%s»" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "hardlink different from source at '%s'" +msgstr "l'enllaç físic és diferent de la font en «%s»" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç «%s»" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a «%s»" + +#: builtin/clone.c refs/files-backend.c +#, c-format +msgid "failed to iterate over '%s'" +msgstr "no s'ha pogut iterar sobre «%s»" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "fet.\n" + +#: builtin/clone.c +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" +msgstr "" +"El clonatge ha tingut èxit, però no s'ha pogut agafar.\n" +"Podeu inspeccionar el que s'ha agafat amb «git status»\n" +"i tornar-ho a provar amb «git restore --source=HEAD :/»\n" + +#: builtin/clone.c fetch-pack.c +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s" + +#: builtin/clone.c +msgid "failed to initialize sparse-checkout" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar «sparse-checkout»" + +#: builtin/clone.c +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" +msgstr "" +"el HEAD remot es refereix a una referència que no existeix, no s'ha pogut " +"agafar" + +#: builtin/clone.c +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball" + +#: builtin/clone.c +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "no s'han pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració" + +#: builtin/clone.c +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar" + +#: builtin/clone.c +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal" #: builtin/clone.c msgid "don't clone shallow repository" @@ -5281,6 +5412,10 @@ msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" msgstr "agafa <branca> en lloc de la HEAD del remot" #: builtin/clone.c +msgid "clone single revision <rev> and check out" +msgstr "clona només la revisió <rev> i agafa" + +#: builtin/clone.c msgid "path to git-upload-pack on the remote" msgstr "camí a git-upload-pack en el remot" @@ -5296,23 +5431,21 @@ msgstr "crea un clon superficial d'aquesta profunditat" msgid "create a shallow clone since a specific time" msgstr "crea un clon superficial des d'una data específica" -#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c -#: builtin/replay.c -msgid "revision" -msgstr "revisió" +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "ref" +msgstr "ref" #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c -msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" -msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial, excloent una revisió" +msgid "deepen history of shallow clone, excluding ref" +msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial, excloent referències" #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" msgstr "clona només una branca, HEAD o --branch" #: builtin/clone.c -msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" -msgstr "" -"no cloneu cap etiqueta, i feu que els «fetch» següents no les segueixin" +msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "cloneu les etiquetes, i feu que els «fetch» següents no les segueixin" #: builtin/clone.c msgid "any cloned submodules will be shallow" @@ -5371,119 +5504,8 @@ msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" msgstr "un URI per a baixar paquets abans d'obtenir des del remot origen" #: builtin/clone.c -#, c-format -msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" -msgstr "info: No s'ha pogut afegir un alternatiu per a «%s»: %s\n" - -#: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c -#, c-format -msgid "failed to stat '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%s»" - -#: builtin/clone.c -#, c-format -msgid "%s exists and is not a directory" -msgstr "%s existeix i no és directori" - -#: builtin/clone.c -#, c-format -msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" -msgstr "«%s» és un enllaç simbòlic, es rebutja clonar amb --local" - -#: builtin/clone.c -#, c-format -msgid "failed to start iterator over '%s'" -msgstr "no s'ha pogut iniciar l'iterador sobre «%s»" - -#: builtin/clone.c -#, c-format -msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" -msgstr "l'enllaç simbòlic «%s» existeix, es rebutja a clonar amb --local" - -#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c -#, c-format -msgid "failed to unlink '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar «%s»" - -#: builtin/clone.c -#, c-format -msgid "hardlink cannot be checked at '%s'" -msgstr "no es pot comprovar l'enllaç físic en «%s»" - -#: builtin/clone.c -#, c-format -msgid "hardlink different from source at '%s'" -msgstr "l'enllaç físic és diferent de la font en «%s»" - -#: builtin/clone.c -#, c-format -msgid "failed to create link '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç «%s»" - -#: builtin/clone.c -#, c-format -msgid "failed to copy file to '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a «%s»" - -#: builtin/clone.c refs/files-backend.c -#, c-format -msgid "failed to iterate over '%s'" -msgstr "no s'ha pogut iterar sobre «%s»" - -#: builtin/clone.c -#, c-format -msgid "done.\n" -msgstr "fet.\n" - -#: builtin/clone.c -msgid "" -"Clone succeeded, but checkout failed.\n" -"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" -"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" -msgstr "" -"El clonatge ha tingut èxit, però no s'ha pogut agafar.\n" -"Podeu inspeccionar el que s'ha agafat amb «git status»\n" -"i tornar-ho a provar amb «git restore --source=HEAD :/»\n" - -#: builtin/clone.c -#, c-format -msgid "Could not find remote branch %s to clone." -msgstr "No s'ha pogut trobar la branca remota %s per a clonar." - -#: builtin/clone.c fetch-pack.c -msgid "remote did not send all necessary objects" -msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris" - -#: builtin/clone.c -#, c-format -msgid "unable to update %s" -msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s" - -#: builtin/clone.c -msgid "failed to initialize sparse-checkout" -msgstr "no s'ha pogut inicialitzar «sparse-checkout»" - -#: builtin/clone.c -msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" -msgstr "" -"el HEAD remot es refereix a una referència que no existeix, no s'ha pogut " -"agafar" - -#: builtin/clone.c -msgid "unable to checkout working tree" -msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball" - -#: builtin/clone.c -msgid "unable to write parameters to config file" -msgstr "no s'han pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració" - -#: builtin/clone.c -msgid "cannot repack to clean up" -msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar" - -#: builtin/clone.c -msgid "cannot unlink temporary alternates file" -msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal" +msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" +msgstr "git clone [<opcions>] [--] <repositori> [<directori>]" #: builtin/clone.c msgid "Too many arguments." @@ -5512,12 +5534,12 @@ msgstr "la profunditat %s no és un nombre positiu" #: builtin/clone.c #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." -msgstr "el camí destí «%s» ja existeix i no és un directori buit." +msgstr "el camí de destinació «%s» ja existeix i no és un directori buit." #: builtin/clone.c #, c-format msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." -msgstr "el camí destí «%s» ja existeix i no és un directori buit." +msgstr "el camí de destinació «%s» ja existeix i no és un directori buit." #: builtin/clone.c #, c-format @@ -5614,6 +5636,11 @@ msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s" #: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "Remote revision %s not found in upstream %s" +msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s " + +#: builtin/clone.c msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "Sembla que heu clonat un repositori buit." @@ -5676,7 +5703,8 @@ msgstr "" "[no-]progress]\n" " <split-options>" -#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c builtin/repack.c +#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/gc.c builtin/log.c +#: builtin/repack.c msgid "dir" msgstr "directori" @@ -5836,7 +5864,7 @@ msgstr "git commit-tree: ha fallat en llegir" #: builtin/commit.c msgid "" -"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n" " [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|" "reword):]<commit>]\n" " [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" @@ -6466,28 +6494,30 @@ msgstr "git config list [<opció-fitxer>] [<opció-presentació>] [--includes]" #: builtin/config.c msgid "" "git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--" -"regexp] [--value=<value>] [--fixed-value] [--default=<default>] <name>" +"regexp] [--value=<pattern>] [--fixed-value] [--default=<default>] [--" +"url=<url>] <name>" msgstr "" "git config get [<opció-fitxer>] [<opció-presentació>] [--includes] [--all] " -"[--regexp] [--value=<valor>] [--fixed-value] [--default=<default>] <nom>" +"[--regexp] [--value=<patró>] [--fixed-value] [--default=<default>] [--" +"url=<url>] <nom>" # Cal traduir els paràmetres amb <...>? #: builtin/config.c msgid "" -"git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--all] [--value=<value>] [--" -"fixed-value] <name> <value>" +"git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--all] [--value=<pattern>] " +"[--fixed-value] <name> <value>" msgstr "" -"git config set [<opció-fitxer>] [--type=<tipus>] [--all] [--value=<valor>] " +"git config set [<opció-fitxer>] [--type=<tipus>] [--all] [--value=<patró>] " "[--fixed-value] <nom> <valor>" # Cal traduir els paràmetres amb <...>? #: builtin/config.c msgid "" -"git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<value>] [--fixed-value] " -"<name> <value>" +"git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<pattern>] [--fixed-value] " +"<name>" msgstr "" -"git config unset [<opció-fitxer>] [--all] [--value=<valor>] [--fixed-value] " -"<name> <valor>" +"git config unset [<opció-fitxer>] [--all] [--value=<patró>] [--fixed-value] " +"<nom>" #: builtin/config.c msgid "git config rename-section [<file-option>] <old-name> <new-name>" @@ -6512,21 +6542,21 @@ msgstr "git config [<opció-fitxer>] --get-colorbool <nom> [<stdout-is-tty>]" #: builtin/config.c msgid "" "git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--" -"regexp=<regexp>] [--value=<value>] [--fixed-value] [--default=<default>] " +"regexp=<regexp>] [--value=<pattern>] [--fixed-value] [--default=<default>] " "<name>" msgstr "" "git config get [<opció-fitxer>] [<opció-presentació>] [--includes] [--all] " -"[--regexp=<expr-reg>] [--value=<valor>] [--fixed-value] [--" +"[--regexp=<expr-reg>] [--value=<patró>] [--fixed-value] [--" "default=<default>] <nom>" # Cal traduir els paràmetres amb <...>? #: builtin/config.c msgid "" "git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--comment=<message>] [--all] " -"[--value=<value>] [--fixed-value] <name> <value>" +"[--value=<pattern>] [--fixed-value] <name> <value>" msgstr "" "git config set [<opció-fitxer>] [--type=<tipus>] [--comment=<missatge>] [--" -"all] [--value=<valor>] [--fixed-value] <nom> <valor>" +"all] [--value=<patró>] [--fixed-value] <nom> <valor>" #: builtin/config.c msgid "Config file location" @@ -6778,7 +6808,7 @@ msgstr "valor" #: builtin/config.c msgid "use default value when missing entry" -msgstr "utilitza el valor per defecte quan falti una entrada" +msgstr "utilitza el valor per defecte quan hi manqui una entrada" #: builtin/config.c msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" @@ -6916,7 +6946,7 @@ msgstr "troba la configuració de color: slot [<stdout-is-tty>]" #: builtin/config.c msgid "with --get, use default value when missing entry" -msgstr "amb --get utilitza el valor per defecte quan falti una entrada" +msgstr "amb --get utilitza el valor per defecte quan hi manqui una entrada" #: builtin/config.c msgid "--get-color and variable type are incoherent" @@ -6983,7 +7013,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" msgstr "" -"no s'ha pogut obtenir el bloqueig de l'emmagatzematge de credencials en %d ms" +"no s'ha pogut obtenir el blocatge de l'emmagatzematge de credencials en %d ms" #: builtin/describe.c msgid "" @@ -7065,12 +7095,8 @@ msgstr "%lu comissions recorregudes\n" #: builtin/describe.c #, c-format -msgid "" -"more than %i tags found; listed %i most recent\n" -"gave up search at %s\n" -msgstr "" -"s'han trobat més de %i etiquetes: s'han llistat les %i més recents\n" -"s'ha renunciat la cerca a %s\n" +msgid "found %i tags; gave up search at %s\n" +msgstr "trobades %i etiquetes; s'ha abandonat la recerca en %s\n" #: builtin/describe.c #, c-format @@ -7172,6 +7198,64 @@ msgstr "especifiqueu un sufix en format strftime per al nom de fitxer" msgid "specify the content of the diagnostic archive" msgstr "especifica el contingut de l'arxiu de diagnòstic" +#: builtin/diff-pairs.c +#, c-format +msgid "unable to parse mode: %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el mode: %s" + +#: builtin/diff-pairs.c +#, c-format +msgid "unable to parse object id: %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar l'identificador d'objecte: %s" + +#: builtin/diff-pairs.c +msgid "git diff-pairs -z [<diff-options>]" +msgstr "git diff-pairs -z [<opcions-diferencia>]" + +#: builtin/diff-pairs.c builtin/log.c builtin/replay.c builtin/shortlog.c +#: bundle.c +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "argument no reconegut: %s" + +#: builtin/diff-pairs.c +msgid "working without -z is not supported" +msgstr "no s'admet treballar sense -z" + +#: builtin/diff-pairs.c +msgid "pathspec arguments not supported" +msgstr "arguments de l'especificació de camí no admesos" + +#: builtin/diff-pairs.c +msgid "revision arguments not allowed" +msgstr "arguments de revisió no permesos" + +#: builtin/diff-pairs.c +msgid "invalid raw diff input" +msgstr "entrada de diff crua invàlida" + +#: builtin/diff-pairs.c +msgid "tree objects not supported" +msgstr "no s'admeten els objectes d'arbre" + +#: builtin/diff-pairs.c +msgid "got EOF while reading path" +msgstr "rebut un EOF durant la lectura del camí" + +#: builtin/diff-pairs.c +msgid "got EOF while reading destination path" +msgstr "rebut un EOF durant la lectura del camí de destinació" + +#: builtin/diff-pairs.c +#, c-format +msgid "unable to parse rename/copy score: %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar puntuació de canvi de nom/còpia: %s" + +#: builtin/diff-pairs.c +#, c-format +msgid "unknown diff status: %c" +msgstr "estat de diff desconegut: %c" + #: builtin/diff-tree.c msgid "--merge-base only works with two commits" msgstr "--merge-base només funciona amb dues comissions" @@ -7354,6 +7438,10 @@ msgid "select handling of signed tags" msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes signades" #: builtin/fast-export.c +msgid "select handling of signed commits" +msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes signades" + +#: builtin/fast-export.c msgid "select handling of tags that tag filtered objects" msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats" @@ -7460,7 +7548,7 @@ msgstr "" #: builtin/fetch-pack.c #, c-format msgid "Lockfile created but not reported: %s" -msgstr "S'ha creat el fitxer de bloqueig però no s'ha informat: %s" +msgstr "S'ha creat el fitxer de blocatge però no s'ha informat: %s" #: builtin/fetch.c msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" @@ -7581,26 +7669,6 @@ msgstr "" "s'ha rebutjat %s perquè no es permeten actualitzar les arrels superficials" #: builtin/fetch.c -#, c-format -msgid "" -"some local refs could not be updated; try running\n" -" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" -msgstr "" -"algunes referències locals no s'han pogut actualitzar;\n" -" intenteu executar «git remote prune %s» per a eliminar\n" -" qualsevol branca antiga o conflictiva" - -#: builtin/fetch.c -#, c-format -msgid " (%s will become dangling)" -msgstr " (%s es tornarà despenjat)" - -#: builtin/fetch.c -#, c-format -msgid " (%s has become dangling)" -msgstr " (%s s'ha quedat despenjat)" - -#: builtin/fetch.c msgid "[deleted]" msgstr "[suprimit]" @@ -7623,7 +7691,7 @@ msgstr "l'opció «%s» amb valor «%s» no és vàlida per a %s" msgid "option \"%s\" is ignored for %s" msgstr "l'opció «%s» s'ignora per a «%s»" -#: builtin/fetch.c object-file.c +#: builtin/fetch.c odb.c #, c-format msgid "%s is not a valid object" msgstr "%s no és un objecte vàlid" @@ -7634,6 +7702,36 @@ msgid "the object %s does not exist" msgstr "l'objecte %s no existeix" #: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "" +"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n" +"'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n" +"if you do not want to see this message. Specifically running\n" +"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n" +"will disable the warning until the remote changes HEAD to something else." +msgstr "" +"Executeu 'git remote set-head %s %s' per a seguir el canvi, o fixeu\n" +"l'opció de configuració 'remote.%s.followRemoteHEAD' a un valor diferent\n" +"si no voleu veure aquest missatge. Específicament, si executeu\n" +"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n" +"es deshabilitarà l'avís fins que el remot canviï HEAD a alguna altra cosa." + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"algunes referències locals no s'han pogut actualitzar;\n" +" intenteu executar «git remote prune %s» per a eliminar\n" +" qualsevol branca antiga o conflictiva" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "fetching ref %s failed: %s" +msgstr "l'obtenció de la referència %s ha fallat: %s" + +#: builtin/fetch.c msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" msgstr "s'han detectat múltiples branques, incompatible amb --set-upstream" @@ -7810,6 +7908,10 @@ msgstr "mapa de referències" msgid "specify fetch refmap" msgstr "específica l'obtenció del mapa de referències" +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/replay.c +msgid "revision" +msgstr "revisió" + #: builtin/fetch.c builtin/pull.c msgid "report that we have only objects reachable from this object" msgstr "informa que només hi ha objectes abastables des d'aquest objecte" @@ -7919,7 +8021,7 @@ msgstr "usa <text> com a inici de missatge" #: builtin/fmt-merge-msg.c msgid "use <name> instead of the real target branch" -msgstr "usa <nom> en lloc de la branca de destí real" +msgstr "usa <nom> en lloc de la branca de destinació real" #: builtin/fmt-merge-msg.c msgid "file to read from" @@ -7943,6 +8045,10 @@ msgstr "" "git for-each-ref [--contains [<comissió>]] [--no-contains [<comissió>]]" #: builtin/for-each-ref.c +msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]" +msgstr "git for-each-ref [--start-after <marcador>]" + +#: builtin/for-each-ref.c msgid "quote placeholders suitably for shells" msgstr "" "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per a intèrprets " @@ -7964,6 +8070,14 @@ msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al Tcl" msgid "show only <n> matched refs" msgstr "mostra només <n> referències coincidents" +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "marker" +msgstr "marca" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "start iteration after the provided marker" +msgstr "comença la iteració després del marcador proporcionat" + #: builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c msgid "respect format colors" msgstr "respecta els colors del format" @@ -7997,9 +8111,18 @@ msgid "also include HEAD ref and pseudorefs" msgstr "inclou també la referència HEAD i les pseudoreferències" #: builtin/for-each-ref.c +msgid "cannot use --start-after with custom sort options" +msgstr "" +"no es pot utilitzar --start-after amb opcions personalitzades d'ordenació" + +#: builtin/for-each-ref.c msgid "unknown arguments supplied with --stdin" msgstr "s'han proporcionat arguments desconeguts amb --stdin" +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "cannot use --start-after with patterns" +msgstr "no es pot utilitzar --start-after amb patrons" + #: builtin/for-each-repo.c msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" @@ -8018,7 +8141,7 @@ msgstr "continua fins i tot si l'ordre falla en un repositori" #: builtin/for-each-repo.c msgid "missing --config=<config>" -msgstr "falta --config=<config>" +msgstr "hi manca --config=<config>" #: builtin/for-each-repo.c #, c-format @@ -8163,11 +8286,6 @@ msgstr "%s: objecte corrupte o no trobat: %s" #: builtin/fsck.c #, c-format -msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" -msgstr "%s: l'objecte és de tipus desconegut «%s»: %s" - -#: builtin/fsck.c -#, c-format msgid "%s: object could not be parsed: %s" msgstr "%s: no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s" @@ -8239,11 +8357,15 @@ msgid "invalid rev-index for pack '%s'" msgstr "rev-index no vàlid per al paquet «%s»" #: builtin/fsck.c +msgid "Checking ref database" +msgstr "S'està comprovant la base de dades de referències" + +#: builtin/fsck.c msgid "" "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" " [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" " [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" -" [--[no-]name-objects] [<object>...]" +" [--[no-]name-objects] [--[no-]references] [<object>...]" msgstr "" "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" " [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" @@ -8298,6 +8420,10 @@ msgstr "mostra el progrés" msgid "show verbose names for reachable objects" msgstr "mostra els noms detallats dels objectes abastables" +#: builtin/fsck.c +msgid "check reference database consistency" +msgstr "comprova la consistència de les base de dades de referències" + #: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c msgid "Checking objects" msgstr "S'estan comprovant els objectes" @@ -8305,7 +8431,7 @@ msgstr "S'estan comprovant els objectes" #: builtin/fsck.c #, c-format msgid "%s: object missing" -msgstr "%s: falta l'objecte" +msgstr "%s: hi manca l'objecte" #: builtin/fsck.c #, c-format @@ -8496,6 +8622,15 @@ msgstr "" msgid "repack all other packs except the largest pack" msgstr "reempaqueta tots els altres paquets excepte el paquet més gran" +#: builtin/gc.c builtin/repack.c +msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" +msgstr "" +"prefix del paquet per a emmagatzemar un paquet que contingui objectes podats" + +#: builtin/gc.c +msgid "skip maintenance tasks typically done in the foreground" +msgstr "omet les tasques de manteniment que es fan típicament en primer pla" + #: builtin/gc.c #, c-format msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" @@ -8590,13 +8725,13 @@ msgstr "" #: builtin/gc.c #, c-format -msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" -msgstr "el fitxer de bloqueig «%s» existeix, s'omet el manteniment" +msgid "task '%s' failed" +msgstr "la tasca «%s» ha fallat" #: builtin/gc.c #, c-format -msgid "task '%s' failed" -msgstr "la tasca «%s» ha fallat" +msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" +msgstr "el fitxer de blocatge «%s» existeix, s'omet el manteniment" #: builtin/gc.c #, c-format @@ -8637,10 +8772,6 @@ msgid "run a specific task" msgstr "executa una tasca específica" #: builtin/gc.c -msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" -msgstr "usa com a màxim un entre --auto i --schedule=<freqüència>" - -#: builtin/gc.c #, c-format msgid "unable to add '%s' value of '%s'" msgstr "no es pot afegir el valor «%s» de «%s»" @@ -8742,8 +8873,28 @@ msgid "%s scheduler is not available" msgstr "el planificador %s no està disponible" #: builtin/gc.c -msgid "another process is scheduling background maintenance" -msgstr "un altre procés està planificant un manteniment en segon pla" +#, c-format +msgid "" +"unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another scheduled git-maintenance(1) process seems to be running in this\n" +"repository. Please make sure no other maintenance processes are running and\n" +"then try again. If it still fails, a git-maintenance(1) process may have\n" +"crashed in this repository earlier: remove the file manually to continue." +msgstr "" +"No s'ha pogut crear «%s.lock»: %s.\n" +"\n" +"Sembla que un altre procés git-maintenance(1) s'està executant en aquest\n" +"repositori. Assegureu-vos que no hi ha cap altre proés de manteniment en " +"execució\n" +"i llavors proveu de nou. Si encara falla, potser un procés git-" +"maintenance(1) \n" +"ha fallat en aquest repositori abans: elimineu el fitxer manualment per a " +"continuar." + +#: builtin/gc.c +msgid "cannot acquire lock for scheduled background maintenance" +msgstr "no puc adquirir un blocatge per al manteniment en segona mà planificat" #: builtin/gc.c msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]" @@ -9483,9 +9634,36 @@ msgstr[0] "longitud de cadena = %d: %lu objecte" msgstr[1] "longitud de cadena = %d: %lu objectes" #: builtin/index-pack.c +msgid "could not start pack-objects to repack local links" +msgstr "" +"no s'ha pogut iniciar pack-objects per a tornar a empaquetar els enllaços " +"locals" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "failed to feed local object to pack-objects" +msgstr "no s'ha pogut alimentar pack-objects amb l'objecte local" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "index-pack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." +msgstr "" +"index-pack: s'esperen línies amb l'identificador d'objecte hexadecimal " +"complet des de pack-objects." + +#: builtin/index-pack.c +msgid "could not finish pack-objects to repack local links" +msgstr "" +"no s'ha pogut finalitzar pack-objects per a tornar a empaquetar els enllaços " +"locals" + +#: builtin/index-pack.c msgid "Cannot come back to cwd" msgstr "No es pot tornar al directori de treball actual" +#: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c +#, c-format +msgid "bad --pack_header: %s" +msgstr "--pack_header incorrecte: %s" + #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "bad %s" @@ -9497,6 +9675,10 @@ msgid "unknown hash algorithm '%s'" msgstr "algorisme de resum desconegut «%s»" #: builtin/index-pack.c +msgid "--promisor cannot be used with a pack name" +msgstr "--promisor no es pot usar amb un nom de paquet" + +#: builtin/index-pack.c msgid "--stdin requires a git repository" msgstr "--stdin requereix un repositori git" @@ -9636,7 +9818,7 @@ msgstr "acció si el «trailer» ja existeix" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "action if trailer is missing" -msgstr "acció si el «trailer» falta" +msgstr "acció si el «trailer» hi manca" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "output only the trailers" @@ -9716,22 +9898,12 @@ msgstr "" "traça l'evolució del rang de línia <inici>,<final> o funcions :<nom-funció> " "a <fitxer>" -#: builtin/log.c builtin/replay.c builtin/shortlog.c bundle.c -#, c-format -msgid "unrecognized argument: %s" -msgstr "argument no reconegut: %s" - #: builtin/log.c msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" msgstr "-L<rang>:<fitxer> no es pot usar amb una especificació de camí" #: builtin/log.c #, c-format -msgid "Final output: %d %s\n" -msgstr "Sortida final: %d %s\n" - -#: builtin/log.c -#, c-format msgid "git show %s: bad file" msgstr "git show %s: fitxer incorrecte" @@ -10572,6 +10744,10 @@ msgid "also show informational/conflict messages" msgstr "també mostra missatges informatius i de conflictes" #: builtin/merge-tree.c +msgid "suppress all output; only exit status wanted" +msgstr "suprimeix tota la sortida; només es vol l'estat de sortida" + +#: builtin/merge-tree.c msgid "list filenames without modes/oids/stages" msgstr "llista els noms de fitxer sense modes/oids/stages" @@ -10609,11 +10785,6 @@ msgstr "opció d'estratègia desconeguda: -X%s" msgid "malformed input line: '%s'." msgstr "línia d'entrada mal formada: «%s»." -#: builtin/merge-tree.c -#, c-format -msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d" -msgstr "la fusió no pot continuar; s'ha obtingut un resultat no net de %d" - #: builtin/merge.c msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" msgstr "git merge [<opcions>] [<comissió>...]" @@ -10655,6 +10826,10 @@ msgid "(synonym to --stat)" msgstr "(sinònim de --stat)" #: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "show a compact-summary at the end of the merge" +msgstr "mostra un compact-summary al final de la fusió" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" msgstr "" "afegeix (com a màxim <n>) entrades del registre curt al missatge de comissió " @@ -10699,7 +10874,7 @@ msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)" #: builtin/merge.c msgid "use <name> instead of the real target" -msgstr "usa <nom> en lloc de destí real" +msgstr "usa <nom> en lloc de destinació real" #: builtin/merge.c msgid "abort the current in-progress merge" @@ -10738,7 +10913,7 @@ msgstr "read-tree ha fallat" msgid "Already up to date. (nothing to squash)" msgstr "Ja està actualitzat. (res a fer «squash»)" -#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c +#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c msgid "Already up to date." msgstr "Ja està al dia." @@ -10762,7 +10937,7 @@ msgstr "«%s» no assenyala una comissió" msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions incorrecta: %s" -#: builtin/merge.c merge-recursive.c +#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c msgid "Unable to write index." msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex." @@ -10793,7 +10968,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Introduïu un missatge de comissió per a explicar per què aquesta fusió és\n" -"necessària, especialment si es fusiona una branca amb funcionalitat nova.\n" +"necessària, especialment si es fusiona una font actualitzada amb una branca " +"de tòpic.\n" "\n" #: builtin/merge.c @@ -10926,7 +11102,7 @@ msgstr "Es pot fusionar només una comissió a una HEAD buida" msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n" -#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c +#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" @@ -10994,11 +11170,6 @@ msgstr "error: l'entrada d'etiqueta no passa fsck: %s" #: builtin/mktag.c #, c-format -msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" -msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) no hauria d'activar mai aquesta crida de retorn" - -#: builtin/mktag.c -#, c-format msgid "could not read tagged object '%s'" msgstr "no s'ha pogut llegir l'objecte etiquetat «%s»" @@ -11096,8 +11267,12 @@ msgstr "" "en un lot que és més gran que aquesta mida" #: builtin/mv.c -msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" -msgstr "git mv [<opcions>] <origen>... <destí>" +msgid "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source> <destination>" +msgstr "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <origen> <destinacio>" + +#: builtin/mv.c +msgid "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <source>... <destination-directory>" +msgstr "git mv [-v] [-f] [-n] [-k] <origen>... <directori-destinacio>" #: builtin/mv.c #, c-format @@ -11117,7 +11292,7 @@ msgstr "%.*s és en l'índex" #: builtin/mv.c msgid "force move/rename even if target exists" -msgstr "força el moviment / canvi de nom encara que el destí existeixi" +msgstr "força el moviment / canvi de nom encara que la destinació existeixi" #: builtin/mv.c msgid "skip move/rename errors" @@ -11126,7 +11301,7 @@ msgstr "omet els errors de moviment / canvi de nom" #: builtin/mv.c #, c-format msgid "destination '%s' is not a directory" -msgstr "el destí «%s» no és un directori" +msgstr "la destinació «%s» no és un directori" #: builtin/mv.c #, c-format @@ -11139,7 +11314,7 @@ msgstr "origen incorrecte" #: builtin/mv.c msgid "destination exists" -msgstr "el destí existeix" +msgstr "la destinació existeix" #: builtin/mv.c msgid "can not move directory into itself" @@ -11172,20 +11347,25 @@ msgstr "No es pot sobreescriure" #: builtin/mv.c msgid "multiple sources for the same target" -msgstr "múltiples orígens per al mateix destí" +msgstr "múltiples orígens per a la mateixa destinació" #: builtin/mv.c msgid "destination directory does not exist" -msgstr "el directori destí no existeix" +msgstr "el directori de destinació no existeix" #: builtin/mv.c msgid "destination exists in the index" -msgstr "el destí existeix a l'índex" +msgstr "la destinació existeix a l'índex" #: builtin/mv.c #, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" -msgstr "%s, origen=%s, destí=%s" +msgstr "%s, origen=%s, destinació=%s" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "cannot move both '%s' and its parent directory '%s'" +msgstr "no puc moure «%s» i el seu directori pare «%s» simultàniament" #: builtin/mv.c #, c-format @@ -11247,60 +11427,59 @@ msgstr "desreferencia les etiquetes en l'entrada (ús intern)" #: builtin/notes.c msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" -msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] [llista [<objecte>]]" +msgstr "git notes [--ref <referència-notes>] [llista [<objecte>]]" #: builtin/notes.c msgid "" "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" "separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " -"| -C) <object>] [<object>]" +"| -C) <object>] [<object>] [-e]" msgstr "" -"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" -"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <fitxer> | (-" -"c | -C) <object>] [<object>]" +"git notes [--ref <referència-notes>] add [-f] [--allow-empty] [--" +"[no-]separator|--separator=<salt-paràgraf>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -" +"F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]" #: builtin/notes.c msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" msgstr "" -"git notes [--ref <referència-de-notes>] copy [-f] <objecte-de> <objecte-a>" +"git notes [--ref <referència-notes>] copy [-f] <objecte-de> <objecte-a>" #: builtin/notes.c msgid "" "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" "separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " -"| -C) <object>] [<object>]" +"| -C) <object>] [<object>] [-e]" msgstr "" -"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" -"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <fitxer> | (-" -"c | -C) <objecte>] [<objecte>]" +"git notes [--ref <referència-notes>] append [--allow-empty] [--" +"[no-]separator|--separator=<salt-paràgraf>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -" +"F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>] [-e]" #: builtin/notes.c msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" -msgstr "" -"git notes [--ref <referència-de-notes>] edit [--allow-empty] [<objecte>]" +msgstr "git notes [--ref <referència-notes>] edit [--allow-empty] [<objecte>]" #: builtin/notes.c msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" -msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] show [<objecte>]" +msgstr "git notes [--ref <referència-notes>] show [<objecte>]" #: builtin/notes.c msgid "" "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" msgstr "" -"git notes [--ref <referència-de-notes>] merge [-v | -q] [-s <estratègia>] " -"<referència-de-notes>" +"git notes [--ref <referència-notes>] merge [-v | -q] [-s <estratègia>] " +"<referència-notes>" #: builtin/notes.c msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" -msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] remove [<objecte>...]" +msgstr "git notes [--ref <referència-notes>] remove [<objecte>...]" #: builtin/notes.c msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" -msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] prune [-n] [-v]" +msgstr "git notes [--ref <referència-notes>] prune [-n] [-v]" #: builtin/notes.c msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" -msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] get-ref" +msgstr "git notes [--ref <referència-notes>] get-ref" #: builtin/notes.c msgid "git notes [list [<object>]]" @@ -11332,7 +11511,7 @@ msgstr "git notes show [<objecte>]" #: builtin/notes.c msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" -msgstr "git notes merge [<opcions>] <referència-de-notes>" +msgstr "git notes merge [<opcions>] <referència-notes>" #: builtin/notes.c msgid "git notes merge --commit [<options>]" @@ -11428,6 +11607,10 @@ msgid "reuse and edit specified note object" msgstr "reusa i edita l'objecte de nota especificat" #: builtin/notes.c +msgid "edit note message in editor" +msgstr "edita el missatge d'anotació en l'editor" + +#: builtin/notes.c msgid "reuse specified note object" msgstr "reusa l'objecte de nota especificat" @@ -11644,7 +11827,7 @@ msgstr "referència de notes" #: builtin/notes.c msgid "use notes from <notes-ref>" -msgstr "usa les notes de <referència-de-notes>" +msgstr "usa les notes de <referència-notes>" #: builtin/notes.c builtin/remote.c parse-options.c #, c-format @@ -11652,14 +11835,35 @@ msgid "unknown subcommand: `%s'" msgstr "subordre desconeguda: «%s»" #: builtin/pack-objects.c -msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]" -msgstr "git pack-objects --stdout [<opcions>] [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgid "" +"git pack-objects [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-" +"implied]\n" +" [--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n" +" [--local] [--incremental] [--window=<n>] [--depth=<n>]\n" +" [--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<pack-name>]\n" +" [--cruft] [--cruft-expiration=<time>]\n" +" [--stdout [--filter=<filter-spec>] | <base-name>]\n" +" [--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse]\n" +" [--name-hash-version=<n>] [--path-walk] < <object-list>" +msgstr "" +"git pack-objects [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-" +"implied]\n" +" [--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n" +" [--local] [--incremental] [--window=<n>] [--depth=<n>]\n" +" [--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<nom-paquet>]\n" +" [--cruft] [--cruft-expiration=<data>]\n" +" [--stdout [--filter=<especificacio-filtre>] | <nom-base>]\n" +" [--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse]\n" +" [--name-hash-version=<n>] [--path-walk] < <lista-objectes>" #: builtin/pack-objects.c -msgid "" -"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" -msgstr "" -"git pack-objects [<opcions>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" +#, c-format +msgid "invalid --name-hash-version option: %d" +msgstr "opció --name-hash-version no vàlida: %d" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1" +msgstr "actualment, --write-bitmap-index requereix --name-hash-version=1" #: builtin/pack-objects.c #, c-format @@ -11786,6 +11990,17 @@ msgid "unable to get type of object %s" msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de l'objecte: %s" #: builtin/pack-objects.c +msgid "Compressing objects by path" +msgstr "S'estan comprimint els objectes per camí" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "Path-based delta compression using up to %d thread" +msgid_plural "Path-based delta compression using up to %d threads" +msgstr[0] "La compressió de diferències basada en camins usa fins a %d fil" +msgstr[1] "La compressió de diferències basada en camins usa fins a %d fils" + +#: builtin/pack-objects.c msgid "Compressing objects" msgstr "S'estan comprimint els objectes" @@ -11878,6 +12093,10 @@ msgid "unable to force loose object" msgstr "no s'ha pogut forçar l'objecte solt" #: builtin/pack-objects.c +msgid "failed to pack objects via path-walk" +msgstr "no s'ha pogut empaquetar els objectes via path-walk" + +#: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "not a rev '%s'" msgstr "«%s» no és una revisió" @@ -12030,6 +12249,10 @@ msgid "create thin packs" msgstr "crea paquets prims" #: builtin/pack-objects.c +msgid "use the path-walk API to walk objects when possible" +msgstr "useu l'API path-walk per a recórrer objectes sempre que sigui possible" + +#: builtin/pack-objects.c msgid "create packs suitable for shallow fetches" msgstr "crea paquets adequats per a les obtencions superficials" @@ -12072,6 +12295,10 @@ msgid "do not pack objects in promisor packfiles" msgstr "no empaquetis els objectes als fitxers de paquet «promisor»" #: builtin/pack-objects.c +msgid "implies --missing=allow-any" +msgstr "implica --missing=allow-any" + +#: builtin/pack-objects.c msgid "respect islands during delta compression" msgstr "respecta les illes durant la compressió delta" @@ -12085,6 +12312,10 @@ msgstr "" "exclou qualsevol uploadpack.blobpackfileuri configurat amb aquest protocol" #: builtin/pack-objects.c +msgid "use the specified name-hash function to group similar objects" +msgstr "usa la funció name-hash especificada per a agrupar objectes similars" + +#: builtin/pack-objects.c #, c-format msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" msgstr "la profunditat de la cadena delta %d és massa profunda, forçant %d" @@ -12094,7 +12325,12 @@ msgstr "la profunditat de la cadena delta %d és massa profunda, forçant %d" msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" msgstr "pack.deltaCacheLimit és massa alt, forçant %d" -#: builtin/pack-objects.c config.c +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "cannot use %s with %s" +msgstr "no es pot usar %s amb %s" + +#: builtin/pack-objects.c environment.c #, c-format msgid "bad pack compression level %d" msgstr "nivell de compressió de paquet %d erroni" @@ -12114,10 +12350,6 @@ msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" msgstr "--thin no es pot utilitzar per a construir un paquet indexable" #: builtin/pack-objects.c -msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" -msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdin-packs" - -#: builtin/pack-objects.c msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs" msgstr "no es pot utilitzar la llista de revisió interna amb --stdin-packs" @@ -12126,10 +12358,6 @@ msgid "cannot use internal rev list with --cruft" msgstr "no es pot utilitzar la llista de revisió interna amb --cruft" #: builtin/pack-objects.c -msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" -msgstr "no es pot --stdin-packs amb --cruft" - -#: builtin/pack-objects.c msgid "Enumerating objects" msgstr "S'estan enumerant els objectes" @@ -12142,24 +12370,6 @@ msgstr "" "Total %<PRIu32> (%<PRIu32> diferències), reusats %<PRIu32> (%<PRIu32> " "diferències), paquets reusats %<PRIu32> (de %<PRIuMAX>)" -#: builtin/pack-redundant.c -msgid "" -"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" -"If you still use this command, please add an extra\n" -"option, '--i-still-use-this', on the command line\n" -"and let us know you still use it by sending an e-mail\n" -"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" -msgstr "" -"«git pack-redundant» està nominat per a la seva supressió.\n" -"Si encara feu servir aquesta ordre, afegiu-hi l'opció\n" -"addicional, «--i-still-use-this», a la línia d'ordres\n" -"i feu-nos saber que encara l'useu enviant un correu electrònic\n" -"a <git@vger.kernel.org>. Gràcies.\n" - -#: builtin/pack-redundant.c -msgid "refusing to run without --i-still-use-this" -msgstr "es rebutja a executar sense --i-still-use-this" - #: builtin/pack-refs.c msgid "" "git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " @@ -12355,6 +12565,11 @@ msgstr "" msgid "unable to access commit %s" msgstr "no s'ha pogut accedir a la comissió %s" +#: builtin/pull.c refspec.c +#, c-format +msgid "invalid refspec '%s'" +msgstr "refspec no vàlida: «%s»" + #: builtin/pull.c msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" msgstr "s'està ignorant --verify-signatures en fer «rebase»" @@ -12463,7 +12678,7 @@ msgstr "abreviatura d'etiqueta sense <etiqueta>" #: builtin/push.c msgid "--delete only accepts plain target ref names" -msgstr "--delete només accepta noms de referència de destí senzills" +msgstr "--delete només accepta noms de referència de destinació senzills" #: builtin/push.c msgid "" @@ -12533,9 +12748,8 @@ msgid "" "upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n" msgstr "" "\n" -"Per fer que això succeeixi automàticament per a les branques sense " -"seguiment\n" -"font, vegeu «push.autoSetupRemote» a «git help config».\n" +"Per fer que això succeeixi automàticament per a les fonts sense seguiment,\n" +"vegeu «push.autoSetupRemote» a «git help config».\n" #: builtin/push.c #, c-format @@ -12555,8 +12769,7 @@ msgstr "" #: builtin/push.c #, c-format msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." -msgstr "" -"La branca actual %s té múltiples branques fonts, s'està refusant pujar." +msgstr "La branca actual %s té múltiples branques font; s'està refusant pujar." #: builtin/push.c msgid "" @@ -12759,7 +12972,7 @@ msgid "" "\n" " git push <name>\n" msgstr "" -"No hi ha cap destí de pujada configurat.\n" +"No hi ha cap destinació de pujada configurat.\n" "Especifiqueu l'URL des de la línia d'ordres o bé configureu un repositori " "remot fent servir\n" "\n" @@ -12922,7 +13135,7 @@ msgid "" "[<upstream> [<branch>]]" msgstr "" "git rebase [-i] [options] [--exec <ordre>] [--onto <newbase> | --keep-base] " -"[<upstream> [<branca>]]" +"[<font> [<branca>]]" #: builtin/rebase.c msgid "" @@ -13018,8 +13231,8 @@ msgstr "--empty=ask és obslolet; utilitzeu '--empty=stop' en el seu lloc." #: builtin/rebase.c #, c-format msgid "" -"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " -"\"stop\"." +"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"stop" +"\"." msgstr "" "tipus buit «%s» no reconegut; els valors vàlids són \"drop\", \"keep\" i " "\"stop\"." @@ -13510,6 +13723,10 @@ msgid "git reflog exists <ref>" msgstr "git reflog exists <referència>" #: builtin/reflog.c +msgid "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <refs>...]" +msgstr "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <refs>...]" + +#: builtin/reflog.c #, c-format msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" msgstr "marca de temps «%s» donada a «--%s» no és vàlida" @@ -13577,8 +13794,8 @@ msgstr "S'estan marcant els objectes abastables..." #: builtin/reflog.c #, c-format -msgid "%s points nowhere!" -msgstr "%s no apunta a enlloc" +msgid "reflog could not be found: '%s'" +msgstr "no s'ha pogut trobar el reflog: «%s»" #: builtin/reflog.c msgid "no reflog specified to delete" @@ -13589,9 +13806,21 @@ msgstr "no s'ha especificat cap registre de referències per a suprimir" msgid "invalid ref format: %s" msgstr "format de referència no vàlid: %s" +#: builtin/reflog.c +msgid "drop the reflogs of all references" +msgstr "descarta els reflogs de totes les referències" + +#: builtin/reflog.c +msgid "drop reflogs from the current worktree only" +msgstr "descarta només els reflogs de l'arbre de treball actual" + +#: builtin/reflog.c +msgid "references specified along with --all" +msgstr "referències especificades conjuntament amb --all" + #: builtin/refs.c -msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]" -msgstr "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]" +msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]" +msgstr "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]" #: builtin/refs.c msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]" @@ -13606,8 +13835,12 @@ msgid "perform a non-destructive dry-run" msgstr "fes una prova no destructiva" #: builtin/refs.c +msgid "drop reflogs entirely during the migration" +msgstr "descarta completament els reflogs durant la migració" + +#: builtin/refs.c msgid "missing --ref-format=<format>" -msgstr "falta --ref-format=<format>" +msgstr "hi manca --ref-format=<format>" #: builtin/refs.c #, c-format @@ -13725,6 +13958,18 @@ msgid "unknown --mirror argument: %s" msgstr "argument de «--mirror» desconegut: %s" #: builtin/remote.c +#, c-format +msgid "remote name '%s' is a subset of existing remote '%s'" +msgstr "el nom remot «%s» és un subconjunt del remot existent «%s»" + +#: builtin/remote.c +#, c-format +msgid "remote name '%s' is a superset of existing remote '%s'" +msgstr "" +"el nom remot «%s» és un supeconjunt\n" +" del remot existent «%s»" + +#: builtin/remote.c msgid "fetch the remote branches" msgstr "obtén les branques remotes" @@ -14040,6 +14285,35 @@ msgstr[0] " Referència local configurada per a «git push»%s:" msgstr[1] " Referències locals configurades per a «git push»%s:" #: builtin/remote.c +#, c-format +msgid "'%s/HEAD' is unchanged and points to '%s'\n" +msgstr "«%s/HEAD» no ha canviat i apunta a «%s»\n" + +#: builtin/remote.c +#, c-format +msgid "'%s/HEAD' has changed from '%s' and now points to '%s'\n" +msgstr "«%s/HEAD» ha canviat des de «%s» i ara apunta a «%s»\n" + +#: builtin/remote.c +#, c-format +msgid "'%s/HEAD' is now created and points to '%s'\n" +msgstr "«%s/HEAD» s'ha creat ara i apunta a «%s»\n" + +#: builtin/remote.c +#, c-format +msgid "'%s/HEAD' was detached at '%s' and now points to '%s'\n" +msgstr "«%s/HEAD» s'ha separat en «%s» i ara apunta a «%s»\n" + +#: builtin/remote.c +#, c-format +msgid "" +"'%s/HEAD' used to point to '%s' (which is not a remote branch), but now " +"points to '%s'\n" +msgstr "" +"«%s/HEAD» solia apuntar a «%s» (que no és una branca remota), però ara " +"apunta a«%s»\n" + +#: builtin/remote.c msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" msgstr "estableix refs/remotes/<nom>/HEAD segons el remot" @@ -14067,21 +14341,11 @@ msgstr "No és una referència vàlida: %s" #: builtin/remote.c #, c-format -msgid "Could not setup %s" +msgid "Could not set up %s" msgstr "No s'ha pogut configurar %s" #: builtin/remote.c #, c-format -msgid " %s will become dangling!" -msgstr " %s es quedara despenjat!" - -#: builtin/remote.c -#, c-format -msgid " %s has become dangling!" -msgstr " %s s'ha quedat despenjat!" - -#: builtin/remote.c -#, c-format msgid "Pruning %s" msgstr "S'està podant %s" @@ -14160,8 +14424,14 @@ msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" msgstr "sigues detallat; s'ha de col·locar abans d'una subordre" #: builtin/repack.c -msgid "git repack [<options>]" -msgstr "git repack [<opcions>]" +msgid "" +"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n" +"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n" +"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]" +msgstr "" +"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n" +"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<nom-paquet>]\n" +"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]" #: builtin/repack.c msgid "" @@ -14254,6 +14524,10 @@ msgid "with --cruft, expire objects older than this" msgstr "amb --cruft, vencen els objectes més antics que aquest" #: builtin/repack.c +msgid "with --cruft, only repack cruft packs smaller than this" +msgstr "amb --cruft, empaqueta només els objectes més petits que aquest" + +#: builtin/repack.c msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" msgstr "elimina els paquets redundants, i executeu git-prune-packed" @@ -14266,6 +14540,17 @@ msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" msgstr "passa --no-reuse-object a git-pack-objects" #: builtin/repack.c +msgid "" +"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path" +msgstr "" +"especifica la versió de hash de noms que s'ha d'usar per a agrupar objectes " +"similars per camí" + +#: builtin/repack.c +msgid "pass --path-walk to git-pack-objects" +msgstr "passa --path-walk a git-pack-objects" + +#: builtin/repack.c msgid "do not run git-update-server-info" msgstr "no executis git-update-server-info" @@ -14332,11 +14617,6 @@ msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" msgstr "escriu un índex multipaquet dels paquets resultants" #: builtin/repack.c -msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" -msgstr "" -"prefix del paquet per a emmagatzemar un paquet que contingui objectes podats" - -#: builtin/repack.c msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects" msgstr "" "prefix del paquet per a emmagatzemar un paquet que contingui objectes " @@ -14525,7 +14805,7 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure la comissió de reemplaçament per a: «%s»" #: builtin/replace.c #, c-format msgid "graft for '%s' unnecessary" -msgstr "«graft» per a «%s» innecessari" +msgstr "l'empelt per a «%s» és innecessari" #: builtin/replace.c #, c-format @@ -14538,7 +14818,7 @@ msgid "" "could not convert the following graft(s):\n" "%s" msgstr "" -"no s'han pogut convertir els següents «grafts»:\n" +"no s'han pogut convertir els empelts següents:\n" "%s" #: builtin/replace.c @@ -14559,7 +14839,7 @@ msgstr "canvia els pares d'una comissió" #: builtin/replace.c msgid "convert existing graft file" -msgstr "converteix el fitxer «graft» existent" +msgstr "converteix el fitxer d'empelts existent" #: builtin/replace.c msgid "replace the ref if it exists" @@ -14614,10 +14894,6 @@ msgid "need some commits to replay" msgstr "calen algunes comissions per tornar a reproduir" #: builtin/replay.c -msgid "--onto and --advance are incompatible" -msgstr "--onto i --advance són incompatibles" - -#: builtin/replay.c msgid "all positive revisions given must be references" msgstr "totes les revisions positives que s'han donat han de ser referències" @@ -14867,6 +15143,10 @@ msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'" msgstr "valor no vàlid per a «%s»: «%s», l'únic format permès és «%s»" #: builtin/rev-list.c +msgid "-z option used with unsupported option" +msgstr "l'opció -z s'ha usat amb una opció no admesa" + +#: builtin/rev-list.c msgid "rev-list does not support display of notes" msgstr "el rev-list no permet mostrar notes" @@ -15733,20 +16013,28 @@ msgid "git stash create [<message>]" msgstr "git stash create [<missatge>]" #: builtin/stash.c +msgid "git stash export (--print | --to-ref <ref>) [<stash>...]" +msgstr "git stash export (--print | --to-ref <referència>) [<stash>...]" + +#: builtin/stash.c +msgid "git stash import <commit>" +msgstr "git stash import [<comissió>]" + +#: builtin/stash.c #, c-format msgid "'%s' is not a stash-like commit" msgstr "«%s» no és una comissió de tipus «stash»" #: builtin/stash.c +msgid "No stash entries found." +msgstr "No s'ha trobat cap entrada «stash»." + +#: builtin/stash.c #, c-format msgid "Too many revisions specified:%s" msgstr "S'han especificat massa revisions:%s" #: builtin/stash.c -msgid "No stash entries found." -msgstr "No s'ha trobat cap entrada «stash»." - -#: builtin/stash.c #, c-format msgid "%s is not a valid reference" msgstr "«%s» no és una referència vàlida" @@ -15942,6 +16230,88 @@ msgstr "inclou els fitxers no seguits a «stash»" msgid "include ignore files" msgstr "inclou els fitxers ignorats" +#: builtin/stash.c +#, c-format +msgid "cannot parse commit %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s" + +#: builtin/stash.c +#, c-format +msgid "invalid author or committer for %s" +msgstr "autor o comissor invàlid per a %s" + +#: builtin/stash.c +msgid "could not write commit" +msgstr "no s'ha pogut escriure la comissió" + +#: builtin/stash.c +#, c-format +msgid "not a valid revision: %s" +msgstr "«%s» no és una revisió vàlida" + +#: builtin/stash.c +#, c-format +msgid "not a commit: %s" +msgstr "no és una comissió: «%s»" + +#: builtin/stash.c +#, c-format +msgid "%s is not a valid exported stash commit" +msgstr "«%s» no és una comissió de «stash» exportada vàlida" + +#: builtin/stash.c +#, c-format +msgid "found root commit %s with invalid data" +msgstr "s'ha trobat la comissió %s amb dades invàlides" + +#: builtin/stash.c +#, c-format +msgid "found stash commit %s without expected prefix" +msgstr "s'ha trobat una comissió de «stash» %s sense el prefix esperat" + +#: builtin/stash.c +#, c-format +msgid "cannot parse parents of commit: %s" +msgstr "no es poden analitzar els pares de la comissió: %s" + +#: builtin/stash.c +#, c-format +msgid "%s does not look like a stash commit" +msgstr "«%s» no sembla una comissió de «stash»" + +#: builtin/stash.c +#, c-format +msgid "cannot read commit buffer for %s" +msgstr "no es pot llegir la memòria intermèdia de comissió per a %s" + +#: builtin/stash.c +#, c-format +msgid "cannot save the stash for %s" +msgstr "no es pot desar l'«stash» per a %s" + +#: builtin/stash.c +msgid "unable to write base commit" +msgstr "no s'ha pogut escriure la comissió base %s" + +#: builtin/stash.c +#, c-format +msgid "unable to find stash entry %s" +msgstr "no s'ha pogut trobar l'entrada de «stash» %s" + +#: builtin/stash.c +msgid "print the object ID instead of writing it to a ref" +msgstr "" +"imprimeix l'identificador de l'objecte en comptes d'escriure'l en una " +"referència" + +#: builtin/stash.c +msgid "save the data to the given ref" +msgstr "desa les dades en la referència donada" + +#: builtin/stash.c +msgid "exactly one of --print and --to-ref is required" +msgstr "es requereix exactament una de --print i --to-ref" + #: builtin/stripspace.c msgid "skip and remove all lines starting with comment character" msgstr "" @@ -15953,16 +16323,6 @@ msgstr "anteposa el caràcter de comentari i un espai a cada línia" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format -msgid "Expecting a full ref name, got %s" -msgstr "S'espera un nom de referència ple, s'ha rebut %s" - -#: builtin/submodule--helper.c -#, c-format -msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" -msgstr "no s'ha pogut obtenir el gestor del repositori pel submòdul «%s»" - -#: builtin/submodule--helper.c -#, c-format msgid "" "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " "authoritative upstream." @@ -15972,6 +16332,11 @@ msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format +msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" +msgstr "no s'ha pogut obtenir el gestor del repositori pel submòdul «%s»" + +#: builtin/submodule--helper.c +#, c-format msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" msgstr "No s'ha trobat cap url per al camí de submòdul «%s» a .gitmodules" @@ -16298,7 +16663,7 @@ msgid "" msgstr "" "git submodule--helper clone [--prefix=<camí>] [--quiet] [--reference " "<repositori>] [--name <nom>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter " -"<filter-spec>] --url <url> --path <camí>" +"<especificacio-filtre>] --url <url> --path <camí>" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format @@ -16412,6 +16777,11 @@ msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format +msgid "Expecting a full ref name, got %s" +msgstr "S'espera un nom de referència ple, s'ha rebut %s" + +#: builtin/submodule--helper.c +#, c-format msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" msgstr "No s'ha pogut trobar la revisió actual al camí del submòdul «%s»" @@ -16490,10 +16860,10 @@ msgid "" "shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " "[--] [<path>...]" msgstr "" -"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " -"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" -"shallow] [--reference <repositori>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " -"[--] [<camí>...]" +"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<especificacio-filtre>]] [--" +"remote] [-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--" +"[no-]recommend-shallow] [--reference <repositori>] [--recursive] [--" +"[no-]single-branch] [--] [<camí>...]" #: builtin/submodule--helper.c submodule.c msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." @@ -16665,6 +17035,11 @@ msgstr "URL de repositori: «%s» ha de ser absolut o començar amb ./|../" #: builtin/submodule--helper.c #, c-format +msgid "submodule name '%s' already used for path '%s'" +msgstr "el nom de submòdul «%s» ja s'usa per al camí «%s»" + +#: builtin/submodule--helper.c +#, c-format msgid "'%s' is not a valid submodule name" msgstr "«%s» no és un nom de submòdul vàlid" @@ -16714,7 +17089,7 @@ msgid "" " [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n" " <tagname> [<commit> | <object>]" msgstr "" -"git tag [-a | -s | -u <id-clau>] [-f] [-m <missatge> | -F <fitxer>] [-e]\n" +"git tag [-a | -s | -u <id-clau>] [-f] [-m <msg> | -F <fitxer>] [-e]\n" " [(--trailer <token>[(=|:)<valor>])...]\n" " <nom-etiqueta> [<comissió> | <objecte>]" @@ -17219,8 +17594,8 @@ msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]" msgstr "git update-ref [<opcions>] <nom-referència> <oid-nou> [<oid-vell>]" #: builtin/update-ref.c -msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" -msgstr "git update-ref [<opcions>] --stdin [-z]" +msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z] [--batch-updates]" +msgstr "git update-ref [<opcions>] --stdin [-z] [--batch-updates]" #: builtin/update-ref.c msgid "delete the reference" @@ -17238,6 +17613,10 @@ msgstr "stdin té arguments acabats amb NUL" msgid "read updates from stdin" msgstr "llegeix les actualitzacions des de stdin" +#: builtin/update-ref.c +msgid "batch reference updates" +msgstr "actualitzacions de les referències de batch" + #: builtin/update-server-info.c msgid "update the info files from scratch" msgstr "actualitza els fitxers d'informació des de zero" @@ -17464,11 +17843,6 @@ msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (s'està agafant «%s»)" #: builtin/worktree.c #, c-format -msgid "unreachable: invalid reference: %s" -msgstr "no accessible: referència no vàlida: %s" - -#: builtin/worktree.c -#, c-format msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (HEAD %s separat)" @@ -17529,6 +17903,10 @@ msgstr "" "prova de fer coincidir el nom de la branca nova amb una branca amb seguiment " "remot" +#: builtin/worktree.c +msgid "use relative paths for worktrees" +msgstr "usa camins relatius per als arbres de treball" + #: builtin/worktree.c diff.c parse-options.c #, c-format msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" @@ -17602,7 +17980,7 @@ msgstr "«%s» és un arbre de treball principal" #: builtin/worktree.c #, c-format msgid "could not figure out destination name from '%s'" -msgstr "no s'ha pogut deduir el nom de destí des de «%s»" +msgstr "no s'ha pogut deduir el nom de destinació des de «%s»" #: builtin/worktree.c #, c-format @@ -17610,7 +17988,7 @@ msgid "" "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" "use 'move -f -f' to override or unlock first" msgstr "" -"no es pot moure un arbre de treball bloquejat, raó del bloqueig: %s\n" +"no es pot moure un arbre de treball bloquejat, raó del blocatge: %s\n" "useu primer «move -f -f» per a sobreescriure'l o desbloquejar-lo primer" #: builtin/worktree.c @@ -17658,7 +18036,7 @@ msgid "" "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" "use 'remove -f -f' to override or unlock first" msgstr "" -"no es pot suprimir un arbre de treball bloquejat, raó del bloqueig: %s\n" +"no es pot suprimir un arbre de treball bloquejat, raó del blocatge: %s\n" "useu primer «remove -f -f» per a sobreescriure'l o desbloquejar-lo" #: builtin/worktree.c @@ -17873,6 +18251,32 @@ msgstr "no es pot crear «%s»" msgid "index-pack died" msgstr "l'index-pack s'ha mort" +#: cache-tree.c +#, c-format +msgid "directory '%s' is present in index, but not sparse" +msgstr "El directori %s és en l'índex però no és dispers" + +#: cache-tree.c unpack-trees.c +msgid "corrupted cache-tree has entries not present in index" +msgstr "el cache-tree corromput té entrades que no apareixen en l'índex" + +#: cache-tree.c +#, c-format +msgid "%s with flags 0x%x should not be in cache-tree" +msgstr "%s amb els indicadors 0x%x no hauria de ser en el cache-tree" + +#: cache-tree.c +#, c-format +msgid "bad subtree '%.*s'" +msgstr "subarbre incorrecte «%.*s»" + +#: cache-tree.c +#, c-format +msgid "cache-tree for path %.*s does not match. Expected %s got %s" +msgstr "" +"el cache-tree per al camí %.*s no coincideix. S'esperava %s i s'ha obtingut " +"%s" + #: chunk-format.c msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" msgstr "" @@ -17932,6 +18336,10 @@ msgid "Create an archive of files from a named tree" msgstr "Crea un arxiu de fitxers des d'un arbre amb nom" #: command-list.h +msgid "Download missing objects in a partial clone" +msgstr "Descarrega els objectes que manquen en un clon parcial" + +#: command-list.h msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" msgstr "Troba per cerca binària el canvi que hagi introduït un defecte" @@ -18076,6 +18484,10 @@ msgid "Compare a tree to the working tree or index" msgstr "Compara un arbre amb l'arbre de treball o l'índex" #: command-list.h +msgid "Compare the content and mode of provided blob pairs" +msgstr "Compara el contingut i el mode dels blobs proporcionats" + +#: command-list.h msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" msgstr "" "Compara el contingut i el mode dels blobs trobats a través de dos objectes " @@ -19048,13 +19460,13 @@ msgid "" "to convert the grafts into replace refs.\n" "\n" "Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +"\"git config set advice.graftFileDeprecated false\"" msgstr "" "La compatibilitat amb <GIT_DIR>/info/grafts és obsoleta\n" "i s'eliminarà en una futura versió del Git.\n" "\n" "Useu «git replace --convert-graft-file»\n" -"per a convertir els grafs en referències de reemplaçament.\n" +"per a convertir els empelts en referències de reemplaçament.\n" "\n" "Desactiveu aquest missatge executant\n" "«git config advice.graftFileDeprecated false»" @@ -19395,12 +19807,12 @@ msgstr "format de configuració no vàlid: %s" #: config.c #, c-format msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" -msgstr "falta el nom de la variable d'entorn per a la configuració «%.*s»" +msgstr "manca el nom de la variable d'entorn per a la configuració «%.*s»" #: config.c #, c-format msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" -msgstr "falta la variable d'entorn «%s» per a la configuració «%.*s»" +msgstr "hi manca la variable d'entorn «%s» per a la configuració «%.*s»" #: config.c #, c-format @@ -19449,12 +19861,12 @@ msgstr "hi ha massa arguments a %s" #: config.c #, c-format msgid "missing config key %s" -msgstr "falta la clau de configuració %s" +msgstr "hi manca la clau de configuració %s" #: config.c #, c-format msgid "missing config value %s" -msgstr "falta el valor de configuració %s" +msgstr "hi manca el valor de configuració %s" #: config.c #, c-format @@ -19536,16 +19948,6 @@ msgstr "valor de configuració numèric incorrecte «%s» per «%s» en %s: %s" #: config.c #, c-format -msgid "invalid value for variable %s" -msgstr "valor no vàlid per a la variable %s" - -#: config.c -#, c-format -msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" -msgstr "s'ignora el component core.fsync «%s» desconegut" - -#: config.c -#, c-format msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" msgstr "valor de configuració booleà erroni «%s» per a «%s»" @@ -19561,57 +19963,6 @@ msgstr "«%s» per a «%s» no és una marca de temps vàlida" #: config.c #, c-format -msgid "abbrev length out of range: %d" -msgstr "la longitud d'«abbrev» està fora de rang: %d" - -#: config.c -#, c-format -msgid "bad zlib compression level %d" -msgstr "nivell de compressió de zlib incorrecte %d" - -# newline → línia nova o salt de línia? -#: config.c -#, c-format -msgid "%s cannot contain newline" -msgstr "%s no pot contenir una nova línia" - -#: config.c -#, c-format -msgid "%s must have at least one character" -msgstr "%s ha de tenir almenys un caràcter" - -#: config.c -#, c-format -msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" -msgstr "s'ignora el valor desconegut «%s» de core.fsyncMethod" - -#: config.c -msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" -msgstr "core.fsyncObjectFiles és obsolet; useu core.fsync" - -#: config.c -#, c-format -msgid "invalid mode for object creation: %s" -msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s" - -#: config.c -#, c-format -msgid "malformed value for %s" -msgstr "valor no vàlid per a %s" - -#: config.c -#, c-format -msgid "malformed value for %s: %s" -msgstr "valor no vàlid per a %s: %s" - -#: config.c -msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" -msgstr "" -"ha de ser un dels elements següents: nothing, matching, simple, upstream o " -"current" - -#: config.c -#, c-format msgid "unable to load config blob object '%s'" msgstr "no s'ha pogut carregar l'objecte blob de configuració «%s»" @@ -19727,7 +20078,7 @@ msgstr "" #: config.c #, c-format msgid "missing value for '%s'" -msgstr "falta el valor per «%s»" +msgstr "hi manca el valor per a «%s»" #: connect.c msgid "the remote end hung up upon initial contact" @@ -20086,6 +20437,21 @@ msgstr "l'url no té esquema: %s" msgid "credential url cannot be parsed: %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar l'URL de credencials: %s" +#: daemon.c +#, c-format +msgid "invalid timeout '%s', expecting a non-negative integer" +msgstr "el temps d'espera «%s» és invàlid; s'espera un enter no negatiu" + +#: daemon.c +#, c-format +msgid "invalid init-timeout '%s', expecting a non-negative integer" +msgstr "init-timeout invàlid «%s»; s'espera un enter no negatiu" + +#: daemon.c +#, c-format +msgid "invalid max-connections '%s', expecting an integer" +msgstr "max-connections «%s» invàlid; s'espera un enter" + #: date.c msgid "in the future" msgstr "en el futur" @@ -20189,7 +20555,7 @@ msgstr "no és vàlid --%s amb valor «%s»" #: diagnose.c #, c-format msgid "could not archive missing directory '%s'" -msgstr "no s'ha pogut arxivar el directori que falta «%s»" +msgstr "no s'ha pogut arxivar el directori que hi manca «%s»" #: diagnose.c dir.c #, c-format @@ -20239,8 +20605,9 @@ msgid "cannot compare a named pipe to a directory" msgstr "no es pot comparar una canonada amb nom amb un directori" #: diff-no-index.c -msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" -msgstr "git diff --no-index [<opcions>] <camí> <camí>" +msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path> [<pathspec>...]" +msgstr "" +"git diff --no-index [<opcions>] <camí> <camí> [<especificacio-camí>...]" #: diff-no-index.c msgid "" @@ -20250,6 +20617,14 @@ msgstr "" "No és un repositori Git. Useu --no-index per a comparar dos camins fora del " "directori de treball" +#: diff-no-index.c +msgid "" +"Limiting comparison with pathspecs is only supported if both paths are " +"directories." +msgstr "" +"La comparació limitada entre especificacions de camí només s'admet si els " +"dos camins són directoris." + #: diff.c #, c-format msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" @@ -20294,7 +20669,7 @@ msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "" "Valor desconegut de la variable de configuració de «diff.submodule»: «%s»" -#: diff.c merge-recursive.c transport.c +#: diff.c merge-ort.c transport.c #, c-format msgid "unknown value for config '%s': %s" msgstr "valor desconegut per al config «%s»': %s" @@ -20404,6 +20779,14 @@ msgid "invalid regex given to -I: '%s'" msgstr "expressió regular donada a -I: no vàlida: «%s»" #: diff.c +msgid "-G requires a non-empty argument" +msgstr "-G requires a non-empty argument" + +#: diff.c +msgid "-S requires a non-empty argument" +msgstr "-S requereix un argument no buit" + +#: diff.c #, c-format msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" msgstr "" @@ -20426,7 +20809,7 @@ msgstr "genera el pedaç" msgid "<n>" msgstr "<n>" -#: diff.c +#: diff.c parse-options.h msgid "generate diffs with <n> lines context" msgstr "genera diffs amb <n> línies de context" @@ -20574,13 +20957,13 @@ msgstr "afegir un prefix addicional per a cada línia de sortida" #: diff.c msgid "do not show any source or destination prefix" -msgstr "no mostris cap prefix d'origen o destí" +msgstr "no mostris cap prefix d'origen o de destinació" #: diff.c msgid "use default prefixes a/ and b/" msgstr "utilitza els prefixos per defecte a/ i b/" -#: diff.c +#: diff.c parse-options.h msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" msgstr "" "mostra el context entre trossos de diferència fins al nombre especificat de " @@ -20993,12 +21376,89 @@ msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer «%s»" msgid "bad git namespace path \"%s\"" msgstr "camí d'espai de noms git incorrecte «%s»" +#: environment.c +#, c-format +msgid "invalid value for variable %s" +msgstr "valor no vàlid per a la variable %s" + +#: environment.c +#, c-format +msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" +msgstr "s'ignora el component core.fsync «%s» desconegut" + +#: environment.c +#, c-format +msgid "abbrev length out of range: %d" +msgstr "la longitud d'«abbrev» està fora de rang: %d" + +#: environment.c +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "nivell de compressió de zlib incorrecte %d" + +# newline → línia nova o salt de línia? +#: environment.c +#, c-format +msgid "%s cannot contain newline" +msgstr "%s no pot contenir una nova línia" + +#: environment.c +#, c-format +msgid "%s must have at least one character" +msgstr "%s ha de tenir almenys un caràcter" + +#: environment.c +#, c-format +msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" +msgstr "s'ignora el valor desconegut «%s» de core.fsyncMethod" + +#: environment.c +msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" +msgstr "core.fsyncObjectFiles és obsolet; useu core.fsync" + +#: environment.c +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s" + +#: environment.c +#, c-format +msgid "malformed value for %s" +msgstr "valor no vàlid per a %s" + +#: environment.c +#, c-format +msgid "malformed value for %s: %s" +msgstr "valor no vàlid per a %s: %s" + +#: environment.c +msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" +msgstr "" +"ha de ser un dels elements següents: nothing, matching, simple, upstream o " +"current" + #: exec-cmd.c #, c-format msgid "too many args to run %s" msgstr "hi ha massa arguments per a executar %s" #: fetch-pack.c +#, c-format +msgid "" +"You are attempting to fetch %s, which is in the commit graph file but not in " +"the object database.\n" +"This is probably due to repo corruption.\n" +"If you are attempting to repair this repo corruption by refetching the " +"missing object, use 'git fetch --refetch' with the missing object." +msgstr "" +"Esteu intentant obtenir %s, el qual és en el graf de comissions però no en " +"la base de dades d'objectes\n" +"Això és degut probablement a la corrupció del repositori.\n" +"Si el que voleu és intentar reparar aquesta corrupció de repositori " +"reobtenint l'objecte que manca, useu 'git fetch --refetch' amb l'objecte que " +"manca" + +#: fetch-pack.c msgid "git fetch-pack: expected shallow list" msgstr "git fetch-pack: llista shallow esperada" @@ -21506,7 +21966,9 @@ msgstr "s'ha produït un error en escriure la clau de signatura ssh a «%s»" #: gpg-interface.c #, c-format msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en escriure la clau de signatura ssh a «%s»" +msgstr "" +"s'ha produït un error en escriure la memòria intermèdia de la clau de " +"signatura ssh a «%s»" #: gpg-interface.c msgid "" @@ -21519,7 +21981,9 @@ msgstr "" #: gpg-interface.c #, c-format msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en llegir la signatura ssh des de «%s»" +msgstr "" +"s'ha produït un error en llegir la memòria intermèdia de les dades de " +"signatura ssh des de «%s»" #: graph.c #, c-format @@ -21722,10 +22186,10 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid "" "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" -"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." +"You can disable this warning with `git config set advice.ignoredHook false`." msgstr "" "El lligam «%s» s'ha ignorat perquè no s'ha establert com a executable.\n" -"Podeu desactivar aquest avís amb «git config advice.ignoredHook false»." +"Podeu desactivar aquest avís amb «git config advice.ignoredHook false». " #: http-fetch.c msgid "not a git repository" @@ -21746,16 +22210,13 @@ msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" msgstr "No s'admet el control de delegació amb el cURL < 7.22.0" #: http.c -msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0" -msgstr "No s'admet la fixació de clau pública amb cURL < 7.39.0" - -#: http.c msgid "Unknown value for http.proactiveauth" msgstr "Valor desconegut de http.proactiveauth" -#: http.c -msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" -msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE no està admès amb cURL < 7.44.0" +#: http.c parse.c +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s" #: http.c #, c-format @@ -21859,6 +22320,35 @@ msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès" msgid "name consists only of disallowed characters: %s" msgstr "el nom conté només caràcters no permesos: %s" +#: imap-send.c +msgid "git imap-send [-v] [-q] [--[no-]curl] [(--folder|-f) <folder>] < <mbox>" +msgstr "" +"git imap-send [-v] [-q] [--[no-]curl] [(--folder|-f) <carpeta>] < <bustia>" + +#: imap-send.c +msgid "no IMAP host specified" +msgstr "cap màquina IMAP especificada" + +#: imap-send.c +msgid "" +"set the IMAP host with 'git config imap.host <host>'.\n" +"(e.g., 'git config imap.host imaps://imap.example.com')" +msgstr "" +"establiu la màquina d'IMAP amb 'git config imap.host <maquina>'.\n" +"(p. ex., 'git config imap.host imaps://imap.example.com')" + +#: imap-send.c +msgid "no IMAP folder specified" +msgstr "cap carpeta IMAP especificada" + +#: imap-send.c +msgid "" +"set the target folder with 'git config imap.folder <folder>'.\n" +"(e.g., 'git config imap.folder Drafts')" +msgstr "" +"establiu la carpeta de destinació amb 'git config imap.folder <carpeta>'.\n" +"(p. ex., 'git config imap.folder Drafts')" + #: list-objects-filter-options.c msgid "expected 'tree:<depth>'" msgstr "s'esperava «tree:<profunditat>»" @@ -21986,7 +22476,17 @@ msgstr "CRLF entre cometes detectat" msgid "unable to format message: %s" msgstr "no es pot formatar el missatge: %s" -#: merge-ort.c merge-recursive.c +#: merge-ll.c +#, c-format +msgid "invalid marker-size '%s', expecting an integer" +msgstr "marker-size «%s» invàlid; s'esperava un enter" + +#: merge-ort-wrappers.c +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»" + +#: merge-ort.c #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no està agafat)" @@ -21996,7 +22496,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no està agafat)" msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)" msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no hi ha fusió base)" -#: merge-ort.c merge-recursive.c +#: merge-ort.c #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no hi ha comissions)" @@ -22007,7 +22507,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no hi ha comissions) msgid "error: failed to merge submodule %s (repository corrupt)" msgstr "error: no s'ha pogut fusionar el submòdul %s (repositori malmès)" -#: merge-ort.c merge-recursive.c +#: merge-ort.c #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" msgstr "" @@ -22052,12 +22552,12 @@ msgstr "no s'ha pogut executar la fusió interna per a %s" msgid "error: unable to add %s to database" msgstr "error: no es pot afegir %s a la base de dades" -#: merge-ort.c merge-recursive.c +#: merge-ort.c #, c-format msgid "Auto-merging %s" msgstr "S'està autofusionant %s" -#: merge-ort.c merge-recursive.c +#: merge-ort.c #, c-format msgid "" "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " @@ -22067,7 +22567,7 @@ msgstr "" "existent a %s en forma de canvi del nom del directori implícit, posant-hi " "els camins següents a: %s." -#: merge-ort.c merge-recursive.c +#: merge-ort.c #, c-format msgid "" "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " @@ -22088,7 +22588,7 @@ msgstr "" "%s; s'han canviat de nom a múltiples altres directoris, sense una destinació " "per a la majoria dels fitxers." -#: merge-ort.c merge-recursive.c +#: merge-ort.c #, c-format msgid "" "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " @@ -22097,7 +22597,7 @@ msgstr "" "AVÍS: S'està evitant aplicar el canvi de nom %s -> %s a %s, perquè %s ell " "mateix ja havia canviat de nom." -#: merge-ort.c merge-recursive.c +#: merge-ort.c #, c-format msgid "" "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " @@ -22106,7 +22606,7 @@ msgstr "" "Pedaç actualitzat: %s afegit a %s dins d'un directori que va canviar de nom " "a %s; movent-lo a %s." -#: merge-ort.c merge-recursive.c +#: merge-ort.c #, c-format msgid "" "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " @@ -22115,7 +22615,7 @@ msgstr "" "Pedaç actualitzat: %s canviat al nom %s a %s, dins d'un directori que va " "canviar de nom a %s; movent-lo a %s." -#: merge-ort.c merge-recursive.c +#: merge-ort.c #, c-format msgid "" "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " @@ -22124,7 +22624,7 @@ msgstr "" "CONFLICTE (ubicació del fitxer): %s afegit a %s dins d'un directori que va " "canviar de nom a %s suggerint que potser hauria de moure's a %s." -#: merge-ort.c merge-recursive.c +#: merge-ort.c #, c-format msgid "" "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " @@ -22196,19 +22696,19 @@ msgstr "" "canviat el nom d'un d'ells per tal que cadascun pugui ser registrat en algun " "lloc." -#: merge-ort.c merge-recursive.c +#: merge-ort.c msgid "content" msgstr "contingut" -#: merge-ort.c merge-recursive.c +#: merge-ort.c msgid "add/add" msgstr "afegiment/afegiment" -#: merge-ort.c merge-recursive.c +#: merge-ort.c msgid "submodule" msgstr "submòdul" -#: merge-ort.c merge-recursive.c +#: merge-ort.c #, c-format msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s" @@ -22271,329 +22771,6 @@ msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" msgstr "" "ha fallat la recollida de la informació de fusió per als arbres %s, %s, %s" -#: merge-recursive.c -msgid "(bad commit)\n" -msgstr "(comissió errònia)\n" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." -msgstr "add_cacheinfo ha fallat per al camí «%s»; interrompent la fusió." - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." -msgstr "" -"add_cacheinfo ha fallat al refrescar el camí «%s»; interrompent la fusió." - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "failed to create path '%s'%s" -msgstr "s'ha produït un error en crear el camí «%s»%s" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" -msgstr "S'està eliminant %s per a fer espai per al subdirectori\n" - -#: merge-recursive.c -msgid ": perhaps a D/F conflict?" -msgstr ": potser un conflicte D/F?" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" -msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "blob expected for %s '%s'" -msgstr "blob esperat per a %s «%s»" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»: %s" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "failed to symlink '%s': %s" -msgstr "s'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic «%s»: %s" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" -msgstr "no se sap què fer amb %06o %s «%s»" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)" -msgstr "No s'ha pogut fusionar el submòdul %s (repositori malmès)" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" -msgstr "Avançament ràpid del submòdul %s a la següent comissió:" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "Fast-forwarding submodule %s" -msgstr "Avançament ràpid al submòdul %s" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" -msgstr "" -"Ha fallat en fusionar el submòdul %s (no s'ha trobat les comissions següents)" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" -msgstr "" -"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (sense avançament ràpid)" - -#: merge-recursive.c -msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" -msgstr "S'ha trobat una possible resolució de fusió pel submòdul:\n" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "" -"If this is correct simply add it to the index for example\n" -"by using:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"which will accept this suggestion.\n" -msgstr "" -"Si això és correcte simplement afegiu-ho a l'índex per exemple\n" -"utilitzant:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s «%s»\n" -"\n" -"que acceptarà aquest suggeriment.\n" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" -msgstr "" -"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (s'han trobat múltiples " -"fusions)" - -#: merge-recursive.c -msgid "failed to execute internal merge" -msgstr "no s'ha pogut executar la fusió interna" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "unable to add %s to database" -msgstr "no s'ha pogut afegir %s a la base de dades" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." -msgstr "" -"Error: s'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes s'ha " -"escrit a %s." - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " -"in tree." -msgstr "" -"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s " -"s'ha deixat en l'arbre." - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " -"left in tree." -msgstr "" -"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s " -"de %s s'ha deixat en l'arbre." - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " -"in tree at %s." -msgstr "" -"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s " -"s'ha deixat en l'arbre a %s." - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " -"left in tree at %s." -msgstr "" -"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s " -"de %s s'ha deixat en l'arbre a %s." - -#: merge-recursive.c -msgid "rename" -msgstr "canvi de nom" - -#: merge-recursive.c -msgid "renamed" -msgstr "canviat de nom" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "Refusing to lose dirty file at %s" -msgstr "S'està refusant a perdre el fitxer brut a %s" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." -msgstr "" -"S'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s», malgrat que està en mig " -"de l'operació." - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" -msgstr "" -"CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s a %s. S'ha afegit " -"%s a %s" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" -msgstr "%s és un directori en %s; s'està afegint com a %s en lloc d'això" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" -msgstr "" -"S'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes, s'està afegint " -"com a %s" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename " -"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" -msgstr "" -"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom «%s»->«%s» en la branca " -"«%s» canvi de nom «%s»->«%s» en «%s»%s" - -#: merge-recursive.c -msgid " (left unresolved)" -msgstr " (deixat sense resolució)" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" -msgstr "" -"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de " -"nom %s->%s en %s" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " -"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " -"getting a majority of the files." -msgstr "" -"CONFLICTE (divisió de canvi de nom de directori): no està clar on col·locar " -"%s perquè el directori %s s'han canviat de nom a múltiples altres " -"directoris, sense una destinació per a la majoria dels fitxers." - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" -">%s in %s" -msgstr "" -"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de " -"nom de directori %s->%s en %s" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "cannot read object %s" -msgstr "no es pot llegir l'objecte %s" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "object %s is not a blob" -msgstr "l'objecte %s no és un blob" - -#: merge-recursive.c -msgid "modify" -msgstr "modificació" - -#: merge-recursive.c -msgid "modified" -msgstr "modificat" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "Skipped %s (merged same as existing)" -msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "Adding as %s instead" -msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "S'està eliminant %s" - -#: merge-recursive.c -msgid "file/directory" -msgstr "fitxer/directori" - -#: merge-recursive.c -msgid "directory/file" -msgstr "directori/fitxer" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" -msgstr "" -"CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a " -"%s" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "Adding %s" -msgstr "S'està afegint %s" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" -msgstr "CONFLICTE (afegiment/afegiment): Conflicte de fusió en %s" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "merging of trees %s and %s failed" -msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat" - -#: merge-recursive.c -msgid "Merging:" -msgstr "S'està fusionant:" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "found %u common ancestor:" -msgid_plural "found %u common ancestors:" -msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat en comú:" -msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats en comú:" - -#: merge-recursive.c -msgid "merge returned no commit" -msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió" - -#: merge-recursive.c -#, c-format -msgid "Could not parse object '%s'" -msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»" - #: merge.c msgid "failed to read the cache" msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau" @@ -22647,16 +22824,17 @@ msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" msgstr "no s'ha pogut netejar l'índex multipaquet a %s" #: midx-write.c -msgid "cannot write incremental MIDX with bitmap" -msgstr "no es pot escriure un MIDX incremental amb mapa de bits" - -#: midx-write.c msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" msgstr "" "s'està ignorant l'índex multipaquet existent; la suma de verificació no " "coincideix" #: midx-write.c +#, c-format +msgid "could not load reverse index for MIDX %s" +msgstr "no s'ha pogut carregar l'índex invers per al MIDX %s" + +#: midx-write.c msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" msgstr "S'estan afegint fitxers empaquetats a l'índex multipaquet" @@ -22762,8 +22940,8 @@ msgstr "el fitxer de l'índex multipaquet %s és massa petit" #, c-format msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" msgstr "" -"la signatura de l'índex multipaquet 0x%08x no coincideix amb la signatura " -"0x%08x" +"la signatura de l'índex multipaquet 0x%08x no coincideix amb la signatura 0x" +"%08x" #: midx.c #, c-format @@ -22995,83 +23173,6 @@ msgstr "No s'ha pogut convertir l'objecte de %s a %s" #: object-file.c #, c-format -msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" -msgstr "" -"no existeix el directori d'objecte %s; comproveu .git/objects/info/alternates" - -#: object-file.c -#, c-format -msgid "unable to normalize alternate object path: %s" -msgstr "no s'ha pogut normalitzar el camí a l'objecte alternatiu: %s" - -#: object-file.c -#, c-format -msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" -msgstr "" -"%s: s'estan ignorant els emmagatzematges alternatius d'objectes, imbricació " -"massa profunda" - -#: object-file.c -msgid "unable to fdopen alternates lockfile" -msgstr "no s'ha pogut fer «fdopen» al fitxer de bloqueig alternatiu" - -#: object-file.c -msgid "unable to read alternates file" -msgstr "no es pot llegir el fitxer «alternates»" - -#: object-file.c -msgid "unable to move new alternates file into place" -msgstr "no s'ha pogut moure el nou fitxer «alternates» al lloc" - -#: object-file.c -#, c-format -msgid "path '%s' does not exist" -msgstr "el camí «%s» no existeix" - -#: object-file.c -#, c-format -msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." -msgstr "" -"encara no s'admet el repositori de referència «%s» com a agafament enllaçat." - -#: object-file.c -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is not a local repository." -msgstr "el repositori de referència «%s» no és un repositori local." - -#: object-file.c -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is shallow" -msgstr "el repositori de referència «%s» és superficial" - -#: object-file.c -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is grafted" -msgstr "el repositori de referència «%s» és empeltat" - -#: object-file.c -#, c-format -msgid "could not find object directory matching %s" -msgstr "no s'ha pogut trobar el directori de l'objecte que coincideixi amb %s" - -#: object-file.c -#, c-format -msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" -msgstr "" -"línia no vàlida quan s'analitzaven les referències de l'«alternate»: %s" - -#: object-file.c -#, c-format -msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" -msgstr "s'està intentant fer mmap %<PRIuMAX> per sobre del límit %<PRIuMAX>" - -#: object-file.c -#, c-format -msgid "mmap failed%s" -msgstr "mmap ha fallat%s" - -#: object-file.c -#, c-format msgid "object file %s is empty" msgstr "el tipus d'objecte %s és buit" @@ -23116,21 +23217,6 @@ msgstr "l'objecte solt %s (emmagatzemat a %s) és corrupte" #: object-file.c #, c-format -msgid "replacement %s not found for %s" -msgstr "no s'ha trobat el reemplaçament %s per a %s" - -#: object-file.c -#, c-format -msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" -msgstr "l'objecte empaquetat %s (emmagatzemat a %s) és corrupte" - -#: object-file.c -#, c-format -msgid "missing mapping of %s to %s" -msgstr "manca el mapatge de %s a %s" - -#: object-file.c -#, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "no s'ha pogut obrir %s" @@ -23146,6 +23232,11 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure al fitxer %s" #: object-file.c #, c-format +msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s" +msgstr "no puc escriure el fitxer %s que desapareix repetidament" + +#: object-file.c +#, c-format msgid "unable to set permission to '%s'" msgstr "no s'ha pogut establir el permís a «%s»" @@ -23244,11 +23335,6 @@ msgstr "%s: tipus de fitxer no suportat" #: object-file.c #, c-format -msgid "%s is not a valid '%s' object" -msgstr "%s no és un objecte de «%s» vàlid" - -#: object-file.c -#, c-format msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" msgstr "no coincideix el resum per a %s (s'esperava %s)" @@ -23269,6 +23355,11 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera de %s" #: object-file.c #, c-format +msgid "unable to parse type from header '%s' of %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el tipus de la capçalera «%s» de %s" + +#: object-file.c +#, c-format msgid "unable to unpack contents of %s" msgstr "no s'han pogut desempaquetar els continguts de %s" @@ -23362,7 +23453,7 @@ msgid "" "\n" "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" -"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" +"running \"git config set advice.objectNameWarning false\"" msgstr "" "Git normalment mai crea una referència que acabi amb 40 caràcters\n" "hexadecimals perquè s'ignorarà quan només especifiqueu 40 caràcters\n" @@ -23473,6 +23564,93 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s" msgid "hash mismatch %s" msgstr "el resum no coincideix %s" +#: odb.c +#, c-format +msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" +msgstr "" +"no existeix el directori d'objecte %s; comproveu .git/objects/info/alternates" + +#: odb.c +#, c-format +msgid "unable to normalize alternate object path: %s" +msgstr "no s'ha pogut normalitzar el camí a l'objecte alternatiu: %s" + +#: odb.c +#, c-format +msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" +msgstr "" +"%s: s'estan ignorant els emmagatzematges alternatius d'objectes, imbricació " +"massa profunda" + +#: odb.c +msgid "unable to fdopen alternates lockfile" +msgstr "no s'ha pogut fer «fdopen» al fitxer de blocatge alternatiu" + +#: odb.c +msgid "unable to read alternates file" +msgstr "no es pot llegir el fitxer «alternates»" + +#: odb.c +msgid "unable to move new alternates file into place" +msgstr "no s'ha pogut moure el nou fitxer «alternates» al lloc" + +#: odb.c +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist" +msgstr "el camí «%s» no existeix" + +#: odb.c +#, c-format +msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." +msgstr "" +"encara no s'admet el repositori de referència «%s» com a agafament enllaçat." + +#: odb.c +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "el repositori de referència «%s» no és un repositori local." + +#: odb.c +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "el repositori de referència «%s» és superficial" + +#: odb.c +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "el repositori de referència «%s» és empeltat" + +#: odb.c +#, c-format +msgid "could not find object directory matching %s" +msgstr "no s'ha pogut trobar el directori de l'objecte que coincideixi amb %s" + +#: odb.c +#, c-format +msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" +msgstr "" +"línia no vàlida quan s'analitzaven les referències de l'«alternate»: %s" + +#: odb.c +#, c-format +msgid "replacement %s not found for %s" +msgstr "no s'ha trobat el reemplaçament %s per a %s" + +#: odb.c +#, c-format +msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "l'objecte empaquetat %s (emmagatzemat a %s) és corrupte" + +#: odb.c +#, c-format +msgid "missing mapping of %s to %s" +msgstr "manca el mapatge de %s a %s" + +#: odb.c +#, c-format +msgid "%s is not a valid '%s' object" +msgstr "%s no és un objecte de «%s» vàlid" + #: pack-bitmap-write.c #, c-format msgid "duplicate entry when writing bitmap index: %s" @@ -23487,10 +23665,6 @@ msgstr "s'ha intentat emmagatzemar una comissió no seleccionada: «%s»" msgid "too many pseudo-merges" msgstr "massa pseudo-fusions" -#: pack-bitmap-write.c -msgid "trying to write commit not in index" -msgstr "s'està intentant no escriure la comissió a l'índex" - #: pack-bitmap.c msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" msgstr "" @@ -23574,22 +23748,13 @@ msgstr "la suma de verificació no coincideix amb el MIDX i el mapa de bits" #: pack-bitmap.c msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" -msgstr "falta l'índex invers necessari al mapa de bits multipaquet" +msgstr "hi manca l'índex invers necessari al mapa de bits multipaquet" #: pack-bitmap.c #, c-format msgid "could not open pack %s" msgstr "no s'ha pogut obrir el paquet %s" -#: pack-bitmap.c t/helper/test-read-midx.c -msgid "could not determine MIDX preferred pack" -msgstr "no s'ha pogut determinar el paquet preferit MIDX" - -#: pack-bitmap.c -#, c-format -msgid "preferred pack (%s) is invalid" -msgstr "el paquet preferit (%s) no és vàlid" - #: pack-bitmap.c msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index" msgstr "" @@ -23830,6 +23995,21 @@ msgstr "%s no és disponible" #: parse-options.c #, c-format +msgid "value for %s exceeds %<PRIdMAX>" +msgstr "el valor de %s supera %<PRIdMAX> " + +#: parse-options.c +#, c-format +msgid "value %s for %s not in range [%<PRIdMAX>,%<PRIdMAX>]" +msgstr "el valor %s de %s no està dins del rang [%<PRIdMAX>,%<PRIdMAX>]" + +#: parse-options.c +#, c-format +msgid "%s expects an integer value with an optional k/m/g suffix" +msgstr "%s espera un valor enter amb un sufix opcional k/m/g" + +#: parse-options.c +#, c-format msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" msgstr "%s espera un valor enter no negatiu amb un sufix opcional k/m/g" @@ -23867,6 +24047,55 @@ msgstr "opció «%c» desconeguda" msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" msgstr "opció no ascii desconeguda en la cadena: «%s»" +#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string +#. stands for an optional value given to a command +#. line option in the long form, and "<>" is there +#. as a convention to signal that it is a +#. placeholder (i.e. the user should substitute it +#. with the real value). If your language uses a +#. different convention, you can change "<%s>" part +#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead, +#. or if the alphabet is different enough it may use +#. "%s" without any placeholder signal. Most +#. translations leave this message as is. +#. +#: parse-options.c +#, c-format +msgid "[=<%s>]" +msgstr "[=<%s>]" + +#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string +#. stands for an optional value given to a command +#. line option in the short form, and "<>" is there +#. as a convention to signal that it is a +#. placeholder (i.e. the user should substitute it +#. with the real value). If your language uses a +#. different convention, you can change "<%s>" part +#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead, +#. or if the alphabet is different enough it may use +#. "%s" without any placeholder signal. Most +#. translations leave this message as is. +#. +#: parse-options.c +#, c-format +msgid "[<%s>]" +msgstr "[<%s>]" + +#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a +#. value given to a command line option, and "<>" is there +#. as a convention to signal that it is a placeholder +#. (i.e. the user should substitute it with the real value). +#. If your language uses a different convention, you can +#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use +#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it +#. may use "%s" without any placeholder signal. Most +#. translations leave this message as is. +#. +#: parse-options.c +#, c-format +msgid " <%s>" +msgstr " <%s>" + #: parse-options.c msgid "..." msgstr "..." @@ -23966,10 +24195,24 @@ msgstr "" msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'" msgstr "el valor «%s» booleà de l'entorn és incorrecte per a «%s»" -#: parse.c +#: path-walk.c #, c-format -msgid "failed to parse %s" -msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s" +msgid "failed to walk children of tree %s: not found" +msgstr "no s'ha pogut recórrer els descendents de l'arbre %s: no s'han trobat" + +#: path-walk.c +#, c-format +msgid "failed to find object %s" +msgstr "no s'ha pogut trobar l'objecte %s" + +#: path-walk.c +#, c-format +msgid "failed to find tag %s" +msgstr "no s'ha pogut trobar l'etiqueta %s" + +#: path-walk.c +msgid "failed to setup revision walk" +msgstr "no s'ha pogut configurar un recorregut de revisió" #: path.c #, c-format @@ -24165,6 +24408,31 @@ msgstr "el nom remot «promisor» no pot començar amb «/»: %s" msgid "could not fetch %s from promisor remote" msgstr "no s'ha pogut obtenir «%s» del «promisor» remot" +#: promisor-remote.c +#, c-format +msgid "no or empty URL advertised for remote '%s'" +msgstr "no hi ha URL configurat per al remot «%s» o és buit" + +#: promisor-remote.c +#, c-format +msgid "known remote named '%s' but with URL '%s' instead of '%s'" +msgstr "remot conegut nomenat «%s» però amb URL «%s» en comptes de «%s»" + +#: promisor-remote.c +#, c-format +msgid "unknown '%s' value for '%s' config option" +msgstr "valor desconegut «%s» per a l'opció «%s» de configuració" + +#: promisor-remote.c +#, c-format +msgid "unknown element '%s' from remote info" +msgstr "valor desconegut «%s» en la informació del remot" + +#: promisor-remote.c +#, c-format +msgid "accepted promisor remote '%s' not found" +msgstr "no s'ha trobat el remot promisor acceptat «%s»" + #: protocol-caps.c msgid "object-info: expected flush after arguments" msgstr "object-info: s'esperava una neteja després dels arguments" @@ -24943,6 +25211,16 @@ msgstr "%s no apunta a un objecte vàlid" #: refs.c #, c-format +msgid "%s%s will become dangling after %s is deleted\n" +msgstr " %s%s es quedarà despenjat després d'esborrar %s\n" + +#: refs.c +#, c-format +msgid "%s%s has become dangling after %s was deleted\n" +msgstr " %s%s s'ha quedat despenjat després d'esborrar %s\n" + +#: refs.c +#, c-format msgid "" "Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" "is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" @@ -25000,9 +25278,20 @@ msgid "log for %s is empty" msgstr "el registre per a %s és buit" #: refs.c -msgid "refusing to force and skip creation of reflog" +#, c-format +msgid "refusing to update reflog for pseudoref '%s'" msgstr "" -"s'ha rebutjat l'acció forçada i l'omissió de crear un registre de referències" +"s'ha rebutjat l'actualització del reflog per a la pseudoreferència «%s»" + +#: refs.c +#, c-format +msgid "refusing to update pseudoref '%s'" +msgstr "s'ha rebutjat l'actualització de la pseudoreferència «%s»" + +#: refs.c +#, c-format +msgid "refusing to update reflog with bad name '%s'" +msgstr "s'està refusant el reflog amb el nom incorrecte «%s»" #: refs.c #, c-format @@ -25010,9 +25299,9 @@ msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" msgstr "s'està refusant la referència amb nom malmès «%s»" #: refs.c -#, c-format -msgid "refusing to update pseudoref '%s'" -msgstr "s'ha rebutjat l'actualització de la pseudoreferència «%s»" +msgid "refusing to force and skip creation of reflog" +msgstr "" +"s'ha rebutjat l'acció forçada i l'omissió de crear un registre de referències" #: refs.c #, c-format @@ -25082,6 +25371,11 @@ msgstr "" #: refs/files-backend.c #, c-format +msgid "cannot read ref file '%s'" +msgstr "no es pot llegir el fitxer de referències «%s»" + +#: refs/files-backend.c +#, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "no es pot obrir el directori «%s»" @@ -25089,6 +25383,11 @@ msgstr "no es pot obrir el directori «%s»" msgid "Checking references consistency" msgstr "S'està comprovant la consistència de les referències" +#: refs/packed-backend.c +#, c-format +msgid "unable to open '%s'" +msgstr "no s'ha pogut obrir %s" + #: refs/reftable-backend.c #, c-format msgid "refname is dangerous: %s" @@ -25185,8 +25484,13 @@ msgstr "" #: refspec.c #, c-format -msgid "invalid refspec '%s'" -msgstr "refspec no vàlida: «%s»" +msgid "pattern '%s' has no '*'" +msgstr "el patró «%s» no té cap «*»" + +#: refspec.c +#, c-format +msgid "replacement '%s' has no '*'" +msgstr "el reemplaçament «%s» no té cap «*»" #: remote-curl.c #, c-format @@ -25318,7 +25622,7 @@ msgstr "El transport http no admet %s" #: remote-curl.c msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space" msgstr "" -"s'ha produït un error de protocol: s'esperava «<url> <camí>», falta espai" +"s'ha produït un error de protocol: s'esperava «<url> <camí>», hi manca espai" #: remote-curl.c #, c-format @@ -25348,6 +25652,31 @@ msgstr "remote-curl: ordre «%s» desconeguda del git" #: remote.c #, c-format +msgid "" +"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n" +"\n" +"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n" +"migrate to config-based remotes:\n" +"\n" +"\tgit remote rename %s %s\n" +"\n" +"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n" +"sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>." +msgstr "" +"s'està llegint el remot des de «%s/%s», el qual està nominat per a la seva " +"supressió.\n" +"\n" +"Si encara feu servir el directori «remotes/», es recomana la migració a\n" +"remots basats en configuració\n" +"\n" +"\tgit remote rename %s %s\n" +"\n" +"Si no podeu, feu-nos saber, per favor, per què necessiteu fer-lo servir " +"encara\n" +"tot enviant correu electrònic a <git@vger.kernel.org>." + +#: remote.c +#, c-format msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" msgstr "" "l'abreviatura del fitxer de configuració remot no pot començar amb «/»: %s" @@ -25362,6 +25691,11 @@ msgstr "més d'un paquet de càrrega donat, usant el primer" #: remote.c #, c-format +msgid "unrecognized followRemoteHEAD value '%s' ignored" +msgstr "valor de followRemoteHEAD no reconegut «%s» ignorat" + +#: remote.c +#, c-format msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'" msgstr "valor no conegut per a transfer.credentialsInUrl: «%s»" @@ -25387,16 +25721,6 @@ msgstr "%s segueix ambdós %s i %s" #: remote.c #, c-format -msgid "key '%s' of pattern had no '*'" -msgstr "la clau «%s» del patró no té «*»" - -#: remote.c -#, c-format -msgid "value '%s' of pattern has no '*'" -msgstr "el valor «%s» del patró no té «*»" - -#: remote.c -#, c-format msgid "src refspec %s does not match any" msgstr "l'especificació de referència font %s no coincideix amb cap referència" @@ -25431,7 +25755,8 @@ msgstr "" " és una referència «refs/{heads,tags}/». Si és així, afegim el prefix\n" " refs/{heads,tags}/ corresponent al costat remot.\n" "\n" -"Res d'això ha funcionat. Cal que proporcioneu una referència completa." +"Res d'això ha funcionat, i per això ho hem abandonat. Cal que proporcioneu " +"una referència completa." #: remote.c #, c-format @@ -25520,7 +25845,8 @@ msgstr "la branca font «%s» no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot" #, c-format msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" msgstr "" -"el destí de pujada «%s» en el remot «%s» no té cap branca amb seguiment remot" +"la destinació de pujada «%s» en el remot «%s» no té cap branca amb seguiment " +"remot" #: remote.c #, c-format @@ -25534,11 +25860,11 @@ msgstr "les especificacions de referència de pujada «%s» no inclouen «%s»" #: remote.c msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" -msgstr "push no té destí (push.default és «nothing»)" +msgstr "push no té destinació (push.default és «nothing»)" #: remote.c msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" -msgstr "no es pot resoldre una pujada «simple» a un sol destí" +msgstr "no es pot resoldre una pujada «simple» a una sola destinació" #: remote.c #, c-format @@ -25838,8 +26164,8 @@ msgid "could not set recommended config" msgstr "no s'ha pogut establir la configuració recomanada" #: scalar.c -msgid "could not turn on maintenance" -msgstr "no s'ha pogut activar el manteniment" +msgid "could not toggle maintenance" +msgstr "no s'ha pogut commutar el manteniment" #: scalar.c msgid "could not start the FSMonitor daemon" @@ -25900,14 +26226,17 @@ msgstr "crea un repositori dins del directori «src»" msgid "specify if tags should be fetched during clone" msgstr "especifica si les etiquetes s'han d'obtenir durant el clon" -# Deixem <enlistment> sense traduir de moment +#: scalar.c +msgid "specify if background maintenance should be enabled" +msgstr "especifica si cal activar el manteniment en segon pla" + #: scalar.c msgid "" "scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n" -"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] <url> [<enlistment>]" +"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] [--[no-]maintenance] <url> [<enlistment>]" msgstr "" "scalar clone [--single-branch] [--branch <branca-principal>] [--full-clone]\n" -"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] <url> [<enlistment>]" +"\t[--[no-]src] [--[no-]tags] <url> [<allistament>]" #: scalar.c #, c-format @@ -25949,27 +26278,44 @@ msgstr "no s'ha pogut configurar per a una clonació completa" #: scalar.c msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" -msgstr "scalar diagnose [<enlistment>]" +msgstr "scalar diagnose [<allistament>]" #: scalar.c msgid "`scalar list` does not take arguments" msgstr "«scalar list» no accepta arguments" #: scalar.c -msgid "scalar register [<enlistment>]" -msgstr "scalar register [<enlistment>]" +msgid "scalar register [--[no-]maintenance] [<enlistment>]" +msgstr "scalar register [--[no-]maintenance] [<allistament>]" #: scalar.c msgid "reconfigure all registered enlistments" msgstr "reconfigura tots els allistaments registrats" #: scalar.c -msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" -msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" +msgid "(enable|disable|keep)" +msgstr "(enable|disable|keep)" + +#: scalar.c +msgid "signal how to adjust background maintenance" +msgstr "assenyala com ajustar el manteniment en segon pla" + +#: scalar.c +msgid "" +"scalar reconfigure [--maintenance=(enable|disable|keep)] [--all | " +"<enlistment>]" +msgstr "" +"scalar reconfigure [--maintenance=(enable|disable|keep)] [--all | " +"<allistament>]" #: scalar.c msgid "--all or <enlistment>, but not both" -msgstr "--all o <enlistment>, però no ambdós" +msgstr "--all o <allistament>, però no ambdós" + +#: scalar.c +#, c-format +msgid "unknown mode for --maintenance option: %s" +msgstr "mode desconegut per a l'opció de --maintenance: %s" #: scalar.c #, c-format @@ -26010,7 +26356,7 @@ msgid "" "scalar run <task> [<enlistment>]\n" "Tasks:\n" msgstr "" -"scalar run <task> {<enlistment>]\n" +"scalar run <task> {<allistament>]\n" "Tasques:\n" #: scalar.c @@ -26020,11 +26366,11 @@ msgstr "no existeix la tasca: «%s»" #: scalar.c msgid "scalar unregister [<enlistment>]" -msgstr "scalar unregister [<enlistment>]" +msgstr "scalar unregister [<allistament>]" #: scalar.c msgid "scalar delete <enlistment>" -msgstr "supressió de l'escalar <enlistment>" +msgstr "supressió de l'escalar <allistament>" #: scalar.c msgid "refusing to delete current working directory" @@ -26097,27 +26443,27 @@ msgstr "" #: send-pack.c msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" -msgstr "el receptor de destí no admet l'algorisme de resum del repositori" +msgstr "el receptor de destinació no admet l'algorisme de resum del repositori" #: send-pack.c msgid "the receiving end does not support --signed push" -msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed" +msgstr "la destinació receptora no admet pujar --signed" #: send-pack.c msgid "" "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" "signed push" msgstr "" -"no s'està enviant una certificació de pujada perquè el destí receptor no " -"admet pujar --signed" +"no s'està enviant una certificació de pujada perquè la destinació " +"receptorano admet pujar --signed" #: send-pack.c msgid "the receiving end does not support --atomic push" -msgstr "el destí receptor no admet pujar --atomic" +msgstr "la destinació receptora no admet pujar --atomic" #: send-pack.c msgid "the receiving end does not support push options" -msgstr "el receptor al destí no admet opcions de pujada" +msgstr "el receptor a la destinació no admet opcions de pujada" #: sequencer.c #, c-format @@ -26271,15 +26617,15 @@ msgstr "variable «%s» desconeguda" #: sequencer.c msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" -msgstr "falta «GIT_AUTHOR_NAME»" +msgstr "hi manca «GIT_AUTHOR_NAME»" #: sequencer.c msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" -msgstr "falta «GIT_AUTHOR_EMAIL»" +msgstr "hi manca «GIT_AUTHOR_EMAIL»" #: sequencer.c msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" -msgstr "falta «GIT_AUTHOR_DATE»" +msgstr "hi manca «GIT_AUTHOR_DATE»" #: sequencer.c #, c-format @@ -26413,7 +26759,7 @@ msgstr "identitat d'autor no vàlida: «%s»" #: sequencer.c msgid "corrupt author: missing date information" -msgstr "autor malmès: falta la informació de la data" +msgstr "autor malmès: hi manca la informació de la data" #: sequencer.c #, c-format @@ -26602,7 +26948,7 @@ msgstr "ordre no vàlida «%.*s»" #: sequencer.c #, c-format msgid "missing arguments for %s" -msgstr "falten els arguments per a %s" +msgstr "hi manquen els arguments per a %s" #: sequencer.c #, c-format @@ -26881,7 +27227,7 @@ msgid "" "Updated the following refs with %s:\n" "%s" msgstr "" -"S'han actualitzat els següents refs amb %s:\n" +"S'han actualitzat les referències següents amb %s:\n" "%s" #: sequencer.c @@ -27728,6 +28074,42 @@ msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" msgstr "" "nombre d'entrades a l'arbre de la memòria cau a invalidar (per defecte 0)" +#: t/helper/test-pack-deltas.c +msgid "the number of objects to write" +msgstr "el nombre d'objectes a escriure" + +#: t/helper/test-path-walk.c +msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>" +msgstr "test-tool path-walk <opcions> -- <opcions-revisio>" + +#: t/helper/test-path-walk.c +msgid "toggle inclusion of blob objects" +msgstr "commuta la inclusió d'objectes de blob" + +#: t/helper/test-path-walk.c +msgid "toggle inclusion of commit objects" +msgstr "commuta la inclusió d'objectes de comissió" + +#: t/helper/test-path-walk.c +msgid "toggle inclusion of tag objects" +msgstr "commuta la inclusió d'objectes d'etiqueta" + +#: t/helper/test-path-walk.c +msgid "toggle inclusion of tree objects" +msgstr "commuta la inclusió d'objectes d'arbre" + +#: t/helper/test-path-walk.c +msgid "toggle pruning of uninteresting paths" +msgstr "commuta la poda de camins no interessants" + +#: t/helper/test-path-walk.c +msgid "toggle aggressive edge walk" +msgstr "commuta el recorregut agressiu de vores" + +#: t/helper/test-path-walk.c +msgid "read a pattern list over stdin" +msgstr "llegeix una llista patrons de l'entrada estàndard" + #: t/helper/test-reach.c #, c-format msgid "commit %s is not marked reachable" @@ -27737,6 +28119,10 @@ msgstr "la comissió %s no està marcada com abastable" msgid "too many commits marked reachable" msgstr "hi ha massa comissions marcades com abastables" +#: t/helper/test-read-midx.c +msgid "could not determine MIDX preferred pack" +msgstr "no s'ha pogut determinar el paquet preferit MIDX" + #: t/helper/test-serve-v2.c msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" msgstr "test-tool serve-v2 [<opcions>]" @@ -28498,6 +28884,30 @@ msgstr "error: " msgid "warning: " msgstr "avís: " +#: usage.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' is nominated for removal.\n" +"If you still use this command, please add an extra\n" +"option, '--i-still-use-this', on the command line\n" +"and let us know you still use it by sending an e-mail\n" +"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" +msgstr "" +"«%s» està nominat per a la seva supressió.\n" +"Si encara feu servir aquesta ordre, afegiu-hi l'opció\n" +"addicional, «--i-still-use-this», a la línia d'ordres\n" +"i feu-nos saber que encara l'useu enviant un correu electrònic\n" +"a <git@vger.kernel.org>. Gràcies.\n" + +#: usage.c +msgid "refusing to run without --i-still-use-this" +msgstr "es rebutja a executar sense --i-still-use-this" + +#: version.c +#, c-format +msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" +msgstr "uname() ha fallat amb l'error «%s» (%d)\n" + #: walker.c msgid "Fetching objects" msgstr "S'estan obtenint objectes" @@ -28540,6 +28950,10 @@ msgid ".git file incorrect" msgstr "fitxer .git incorrecte" #: worktree.c +msgid ".git file absolute/relative path mismatch" +msgstr "el camins absoluts/relatius del fitxer .git no coincideixen " + +#: worktree.c msgid "not a valid path" msgstr "no és un camí vàlid" @@ -28562,6 +28976,10 @@ msgid "gitdir unreadable" msgstr "gitdir illegible" #: worktree.c +msgid "gitdir absolute/relative path mismatch" +msgstr "el camins absoluts/relatius del directori git no coincideixen " + +#: worktree.c msgid "gitdir incorrect" msgstr "gitdir incorrecte" @@ -28605,6 +29023,16 @@ msgstr "no s'ha pogut desassignar %s en «%s»" msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" msgstr "no s'ha pogut establir el paràmetre extensions.worktreeConfig" +#: worktree.c +msgid "unable to upgrade repository format to support relative worktrees" +msgstr "" +"no s'ha pogut actualitzar el format del repositori perquè admeti arbres de " +"treball relatius" + +#: worktree.c +msgid "unable to set extensions.relativeWorktrees setting" +msgstr "no s'ha pogut establir el paràmetre extensions.relativeWorktrees" + #: wrapper.c #, c-format msgid "could not setenv '%s'" @@ -28633,6 +29061,16 @@ msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual" msgid "unable to get random bytes" msgstr "no s'han pogut obtenir octets aleatoris" +#: wrapper.c +#, c-format +msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" +msgstr "s'està intentant fer mmap %<PRIuMAX> per sobre del límit %<PRIuMAX>" + +#: wrapper.c +#, c-format +msgid "mmap failed%s" +msgstr "mmap ha fallat%s" + #: wt-status.c msgid "Unmerged paths:" msgstr "Camins sense fusionar:" @@ -29562,6 +30000,16 @@ msgstr "" #: git-send-email.perl #, perl-format +msgid "Outlook reassigned Message-ID to: %s\n" +msgstr "Outlook ha reassignat el Message-ID a %s\n" + +#: git-send-email.perl +msgid "Warning: Could not retrieve Message-ID from server response.\n" +msgstr "" +"Avís: no s'ha pogut recuperar el Message-ID de la resposta del servidor.\n" + +#: git-send-email.perl +#, perl-format msgid "Failed to send %s\n" msgstr "S'ha produït un error en enviar %s\n" @@ -29619,6 +30067,11 @@ msgstr "(cos) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n" #: git-send-email.perl #, perl-format +msgid "error: invalid SMTP port '%s'\n" +msgstr "error: port SMTP invàlid: «%s»\n" + +#: git-send-email.perl +#, perl-format msgid "(%s) Could not execute '%s'" msgstr "(%s) no s'ha pogut executar «%s»" @@ -29681,6 +30134,367 @@ msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat «%s».\n" msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: " +#~ msgid "start-after" +#~ msgstr "start-after" + +#~ msgid "compact-summary" +#~ msgstr "compact-summary" + +#~ msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" +#~ msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objecte>" + +#~ msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +#~ msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/malmesos" + +#, c-format +#~ msgid "Could not find remote branch %s to clone." +#~ msgstr "No s'ha pogut trobar la branca remota %s per a clonar." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "more than %i tags found; listed %i most recent\n" +#~ "gave up search at %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "s'han trobat més de %i etiquetes: s'han llistat les %i més recents\n" +#~ "s'ha renunciat la cerca a %s\n" + +#, c-format +#~ msgid " (%s will become dangling)" +#~ msgstr " (%s es tornarà despenjat)" + +#, c-format +#~ msgid " (%s has become dangling)" +#~ msgstr " (%s s'ha quedat despenjat)" + +#, c-format +#~ msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" +#~ msgstr "%s: l'objecte és de tipus desconegut «%s»: %s" + +#~ msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" +#~ msgstr "usa com a màxim un entre --auto i --schedule=<freqüència>" + +#, c-format +#~ msgid "Final output: %d %s\n" +#~ msgstr "Sortida final: %d %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d" +#~ msgstr "la fusió no pot continuar; s'ha obtingut un resultat no net de %d" + +#, c-format +#~ msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" +#~ msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) no hauria d'activar mai aquesta crida de retorn" + +#~ msgid "" +#~ "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]" +#~ msgstr "" +#~ "git pack-objects --stdout [<opcions>] [< <ref-list> | < <object-list>]" + +#~ msgid "" +#~ "git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" +#~ msgstr "" +#~ "git pack-objects [<opcions>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" + +#~ msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" +#~ msgstr "no es pot --stdin-packs amb --cruft" + +#, c-format +#~ msgid "%s points nowhere!" +#~ msgstr "%s no apunta a enlloc" + +#~ msgid "--onto and --advance are incompatible" +#~ msgstr "--onto i --advance són incompatibles" + +#, c-format +#~ msgid "unreachable: invalid reference: %s" +#~ msgstr "no accessible: referència no vàlida: %s" + +#~ msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0" +#~ msgstr "No s'admet la fixació de clau pública amb cURL < 7.39.0" + +#~ msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" +#~ msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE no està admès amb cURL < 7.44.0" + +#~ msgid "(bad commit)\n" +#~ msgstr "(comissió errònia)\n" + +#, c-format +#~ msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." +#~ msgstr "add_cacheinfo ha fallat per al camí «%s»; interrompent la fusió." + +#, c-format +#~ msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." +#~ msgstr "" +#~ "add_cacheinfo ha fallat al refrescar el camí «%s»; interrompent la fusió." + +#, c-format +#~ msgid "failed to create path '%s'%s" +#~ msgstr "s'ha produït un error en crear el camí «%s»%s" + +#, c-format +#~ msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +#~ msgstr "S'està eliminant %s per a fer espai per al subdirectori\n" + +#~ msgid ": perhaps a D/F conflict?" +#~ msgstr ": potser un conflicte D/F?" + +#, c-format +#~ msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +#~ msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "blob expected for %s '%s'" +#~ msgstr "blob esperat per a %s «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "failed to open '%s': %s" +#~ msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "failed to symlink '%s': %s" +#~ msgstr "s'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic «%s»: %s" + +#, c-format +#~ msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +#~ msgstr "no se sap què fer amb %06o %s «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)" +#~ msgstr "No s'ha pogut fusionar el submòdul %s (repositori malmès)" + +#, c-format +#~ msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" +#~ msgstr "Avançament ràpid del submòdul %s a la següent comissió:" + +#, c-format +#~ msgid "Fast-forwarding submodule %s" +#~ msgstr "Avançament ràpid al submòdul %s" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat en fusionar el submòdul %s (no s'ha trobat les comissions " +#~ "següents)" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (sense avançament ràpid)" + +#~ msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" +#~ msgstr "S'ha trobat una possible resolució de fusió pel submòdul:\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "If this is correct simply add it to the index for example\n" +#~ "by using:\n" +#~ "\n" +#~ " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +#~ "\n" +#~ "which will accept this suggestion.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si això és correcte simplement afegiu-ho a l'índex per exemple\n" +#~ "utilitzant:\n" +#~ "\n" +#~ " git update-index --cacheinfo 160000 %s «%s»\n" +#~ "\n" +#~ "que acceptarà aquest suggeriment.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (s'han trobat múltiples " +#~ "fusions)" + +#~ msgid "failed to execute internal merge" +#~ msgstr "no s'ha pogut executar la fusió interna" + +#, c-format +#~ msgid "unable to add %s to database" +#~ msgstr "no s'ha pogut afegir %s a la base de dades" + +#, c-format +#~ msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." +#~ msgstr "" +#~ "Error: s'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes s'ha " +#~ "escrit a %s." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s " +#~ "left in tree." +#~ msgstr "" +#~ "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de " +#~ "%s s'ha deixat en l'arbre." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of " +#~ "%s left in tree." +#~ msgstr "" +#~ "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió " +#~ "%s de %s s'ha deixat en l'arbre." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s " +#~ "left in tree at %s." +#~ msgstr "" +#~ "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de " +#~ "%s s'ha deixat en l'arbre a %s." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of " +#~ "%s left in tree at %s." +#~ msgstr "" +#~ "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió " +#~ "%s de %s s'ha deixat en l'arbre a %s." + +#~ msgid "rename" +#~ msgstr "canvi de nom" + +#~ msgid "renamed" +#~ msgstr "canviat de nom" + +#, c-format +#~ msgid "Refusing to lose dirty file at %s" +#~ msgstr "S'està refusant a perdre el fitxer brut a %s" + +#, c-format +#~ msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." +#~ msgstr "" +#~ "S'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s», malgrat que està en " +#~ "mig de l'operació." + +#, c-format +#~ msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" +#~ msgstr "" +#~ "CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s a %s. S'ha " +#~ "afegit %s a %s" + +#, c-format +#~ msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +#~ msgstr "%s és un directori en %s; s'està afegint com a %s en lloc d'això" + +#, c-format +#~ msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" +#~ msgstr "" +#~ "S'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes, s'està " +#~ "afegint com a %s" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename " +#~ "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +#~ msgstr "" +#~ "CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom «%s»->«%s» en la " +#~ "branca «%s» canvi de nom «%s»->«%s» en «%s»%s" + +#~ msgid " (left unresolved)" +#~ msgstr " (deixat sense resolució)" + +#, c-format +#~ msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +#~ msgstr "" +#~ "CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi " +#~ "de nom %s->%s en %s" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " +#~ "directory %s was renamed to multiple other directories, with no " +#~ "destination getting a majority of the files." +#~ msgstr "" +#~ "CONFLICTE (divisió de canvi de nom de directori): no està clar on " +#~ "col·locar %s perquè el directori %s s'han canviat de nom a múltiples " +#~ "altres directoris, sense una destinació per a la majoria dels fitxers." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory " +#~ "%s->%s in %s" +#~ msgstr "" +#~ "CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): canvi de nom %s->%s en %s. Canvi " +#~ "de nom de directori %s->%s en %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot read object %s" +#~ msgstr "no es pot llegir l'objecte %s" + +#, c-format +#~ msgid "object %s is not a blob" +#~ msgstr "l'objecte %s no és un blob" + +#~ msgid "modify" +#~ msgstr "modificació" + +#~ msgid "modified" +#~ msgstr "modificat" + +#, c-format +#~ msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +#~ msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)" + +#, c-format +#~ msgid "Adding as %s instead" +#~ msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això" + +#, c-format +#~ msgid "Removing %s" +#~ msgstr "S'està eliminant %s" + +#~ msgid "file/directory" +#~ msgstr "fitxer/directori" + +#~ msgid "directory/file" +#~ msgstr "directori/fitxer" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +#~ msgstr "" +#~ "CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s " +#~ "com a %s" + +#, c-format +#~ msgid "Adding %s" +#~ msgstr "S'està afegint %s" + +#, c-format +#~ msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" +#~ msgstr "CONFLICTE (afegiment/afegiment): Conflicte de fusió en %s" + +#, c-format +#~ msgid "merging of trees %s and %s failed" +#~ msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat" + +#~ msgid "Merging:" +#~ msgstr "S'està fusionant:" + +#, c-format +#~ msgid "found %u common ancestor:" +#~ msgid_plural "found %u common ancestors:" +#~ msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat en comú:" +#~ msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats en comú:" + +#~ msgid "merge returned no commit" +#~ msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió" + +#~ msgid "cannot write incremental MIDX with bitmap" +#~ msgstr "no es pot escriure un MIDX incremental amb mapa de bits" + +#~ msgid "trying to write commit not in index" +#~ msgstr "s'està intentant no escriure la comissió a l'índex" + +#, c-format +#~ msgid "preferred pack (%s) is invalid" +#~ msgstr "el paquet preferit (%s) no és vàlid" + +#, c-format +#~ msgid "key '%s' of pattern had no '*'" +#~ msgstr "la clau «%s» del patró no té «*»" + #~ msgid "revision walk setup failed\n" #~ msgstr "la configuració del recorregut de revisions ha fallat\n" @@ -29745,10 +30559,6 @@ msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: " #~ msgid "bad ls-files format: %%%.*s" #~ msgstr "format incorrecte de ls-files: %%%.*s" -#, c-format -#~ msgid "no URLs configured for remote '%s'" -#~ msgstr "cap URL configurat per al remot «%s»" - #~ msgid "keep redundant, empty commits" #~ msgstr "retén les comissions redundants i buides" |
