aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/bg.po446
1 files changed, 308 insertions, 138 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 2fc6c2b60c..37d127faac 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Bulgarian translation of git po-file.
-# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
+# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
# This file is distributed under the same license as the git package.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# ========================
# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
# ------------------------
@@ -233,6 +233,7 @@
# cache-tree кеша на обектите-дървета
# acquire lock придобивам ключалка
# detached отделѐн, несвързан
+# revision walk обхождане на версиите
#
# ------------------------
# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
@@ -261,8 +262,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git 2.48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-12-27 22:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-27 22:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-03-05 22:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-06 09:15+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -2655,6 +2656,18 @@ msgstr "git archive: протоколна грешка"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
+msgid "git backfill [--min-batch-size=<n>] [--[no-]sparse]"
+msgstr "git backfill [--min-batch-size=БРОЙ] [--[no-]sparse]"
+
+msgid "problem loading sparse-checkout"
+msgstr "проблем при зареждане на частично хранилище"
+
+msgid "Minimum number of objects to request at a time"
+msgstr "Минимален БРОЙ обекти заявявани наведнъж"
+
+msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout"
+msgstr "Ограничаване на липсващите обекти до текущото частично хранилище"
+
msgid ""
"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
@@ -3434,10 +3447,6 @@ msgstr ""
msgid "git version:\n"
msgstr "версия на git:\n"
-#, c-format
-msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
-msgstr "грешка при изпълнението на „uname()“ — „%s“ (%d)\n"
-
msgid "compiler info: "
msgstr "компилатор: "
@@ -4466,8 +4475,98 @@ msgstr ""
"Настройката „clean.requireForce“ е зададена, което изисква опцията „-f“. "
"Няма да се извърши изчистване"
-msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr "„%s“ е символна връзка, не може да се клонира с опцията „--local“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "неуспешно итериране по „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
+msgstr ""
+"символната връзка „%s“ съществува, не може да се клонира с опцията „--local“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "hardlink cannot be checked at '%s'"
+msgstr "твърдата връзка не може да се провери при „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "hardlink different from source at '%s'"
+msgstr "твърдата връзка е различна от източника „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
+
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "неуспешно итериране по „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "действието завърши.\n"
+
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgstr ""
+"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
+"за определен клон. Все пак може да проверите кои файлове и от кой\n"
+"клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Може да\n"
+"завършите изтеглянето на клона с командата:\n"
+"\n"
+" git restore --source=HEAD :/\n"
+
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
+
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
+
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "частичното изтегляне не може да се инициализира"
+
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
+msgstr ""
+"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо, което не "
+"съществува. Изтегляне не може да се извърши"
+
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
+
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "настройките не може да бъдат записани в конфигурационния файл"
+
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
+
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
msgid "don't clone shallow repository"
msgstr "без клониране на плитко хранилище"
@@ -4521,6 +4620,9 @@ msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ пр
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
+msgid "clone single revision <rev> and check out"
+msgstr "клониране на единствена ВЕРСИЯ и изтегляне в работната директория"
+
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
@@ -4544,9 +4646,8 @@ msgstr ""
"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
"зададения с „--branch“"
-msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
-msgstr ""
-"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
+msgid "clone tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr "клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
@@ -4590,104 +4691,8 @@ msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
msgstr ""
"АДРЕС за доставяне на пратки на git преди доставяне от отдалеченото хранилище"
-#, c-format
-msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
-msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "%s exists and is not a directory"
-msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
-
-#, c-format
-msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
-msgstr "„%s“ е символна връзка, не може да се клонира с опцията „--local“"
-
-#, c-format
-msgid "failed to start iterator over '%s'"
-msgstr "неуспешно итериране по „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
-msgstr ""
-"символната връзка „%s“ съществува, не може да се клонира с опцията „--local“"
-
-#, c-format
-msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "hardlink cannot be checked at '%s'"
-msgstr "твърдата връзка не може да се провери при „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "hardlink different from source at '%s'"
-msgstr "твърдата връзка е различна от източника „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "failed to create link '%s'"
-msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
-
-#, c-format
-msgid "failed to copy file to '%s'"
-msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "failed to iterate over '%s'"
-msgstr "неуспешно итериране по „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "done.\n"
-msgstr "действието завърши.\n"
-
-msgid ""
-"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
-"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
-"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
-msgstr ""
-"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
-"за определен клон. Все пак може да проверите кои файлове и от кой\n"
-"клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Може да\n"
-"завършите изтеглянето на клона с командата:\n"
-"\n"
-" git restore --source=HEAD :/\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not find remote branch %s to clone."
-msgstr ""
-"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
-"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
-
-msgid "remote did not send all necessary objects"
-msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
-
-#, c-format
-msgid "unable to update %s"
-msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
-
-msgid "failed to initialize sparse-checkout"
-msgstr "частичното изтегляне не може да се инициализира"
-
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
-msgstr ""
-"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо, което не "
-"съществува. Изтегляне не може да се извърши"
-
-msgid "unable to checkout working tree"
-msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
-
-msgid "unable to write parameters to config file"
-msgstr "настройките не може да бъдат записани в конфигурационния файл"
-
-msgid "cannot repack to clean up"
-msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
-
-msgid "cannot unlink temporary alternates file"
-msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
msgid "Too many arguments."
msgstr "Прекалено много аргументи."
@@ -4796,6 +4801,10 @@ msgstr "отдалеченият транспорт върна грешка"
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
+#, c-format
+msgid "Remote revision %s not found in upstream %s"
+msgstr "Отдалечената версия „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
+
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
@@ -4975,7 +4984,7 @@ msgid "git commit-tree: failed to read"
msgstr "git commit-tree: не може да се прочете"
msgid ""
-"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
+"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u[<mode>]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
"reword):]<commit>]\n"
" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
@@ -4985,7 +4994,7 @@ msgid ""
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
" [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git commit [-a|--interactive|--patch] [-s] [-v] [-u РЕЖИМ] [--amend]\n"
+"git commit [-a|--interactive|--patch] [-s] [-v] [-u[РЕЖИМ]] [--amend]\n"
" [--dry-run] [(-c|-C|--squash) ПОДАВАНЕ |--fixup [(amend|"
"reword):]ПОДАВАНЕ]\n"
" [-F ФАЙЛ|-m СЪОБЩЕНИЕ] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
@@ -6424,8 +6433,8 @@ msgid ""
"Run 'git remote set-head %s %s' to follow the change, or set\n"
"'remote.%s.followRemoteHEAD' configuration option to a different value\n"
"if you do not want to see this message. Specifically running\n"
-"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s' will disable the warning\n"
-"until the remote changes HEAD to something else."
+"'git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s'\n"
+"will disable the warning until the remote changes HEAD to something else."
msgstr ""
"Изпълнете\n"
"\n"
@@ -6435,7 +6444,7 @@ msgstr ""
"„remote.%s.followRemoteHEAD, ако не искате тези съобщения.\n"
"Изпълнението на\n"
"\n"
-" git config set remote.%s.followRemoteHEAD %s\n"
+" git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s\n"
"\n"
"ще изключи предупреждението, докато отдалеченият указател HEAD не\n"
"започне да сочи нещо друго."
@@ -7124,6 +7133,9 @@ msgstr ""
msgid "repack all other packs except the largest pack"
msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет"
+msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
+msgstr "префикс на имената на пакетите за окастрени обекти"
+
#, c-format
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
msgstr "неразпозната стойност на „gc.logExpiry“ %s"
@@ -7944,6 +7956,10 @@ msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
#, c-format
+msgid "bad --pack_header: %s"
+msgstr "неправилна стойност за „--pack_header“: „%s“"
+
+#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "неправилна стойност „%s“"
@@ -8835,10 +8851,6 @@ msgstr "непозната опция за стратегия: -X%s"
msgid "malformed input line: '%s'."
msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
-#, c-format
-msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
-msgstr "сливането не може да продължи — %d-тото завърши с грешка"
-
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
@@ -9685,6 +9697,13 @@ msgstr ""
"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
#, c-format
+msgid "invalid --name-hash-version option: %d"
+msgstr "неправилна опция „--name-hash-version“: %d"
+
+msgid "currently, --write-bitmap-index requires --name-hash-version=1"
+msgstr "текущо опцията „--write-bitmap-index“ изисква „--name-hash-version=1“"
+
+#, c-format
msgid ""
"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
"pack %s"
@@ -10025,6 +10044,11 @@ msgstr "протокол"
msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
msgstr "без ползване на настройки „uploadpack.blobpackfileuri“ с този протокол"
+msgid "use the specified name-hash function to group similar objects"
+msgstr ""
+"използване на указаната функция за контролни суми за групиране на подобните "
+"обекти"
+
#, c-format
msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d"
@@ -11304,8 +11328,8 @@ msgstr "не е указан журнал с подавания за изтри�
msgid "invalid ref format: %s"
msgstr "неправилен формат на указател: %s"
-msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--dry-run]"
-msgstr "git refs migrate --ref-format=ФОРМАТ [--dry-run]"
+msgid "git refs migrate --ref-format=<format> [--no-reflog] [--dry-run]"
+msgstr "git refs migrate --ref-format=ФОРМАТ [--no-reflog] [--dry-run]"
msgid "git refs verify [--strict] [--verbose]"
msgstr "git refs verify [--strict] [--verbose]"
@@ -11316,6 +11340,9 @@ msgstr "указване на форма̀та за указател, към к�
msgid "perform a non-destructive dry-run"
msgstr "пробно изпълнение — без промяна на данни"
+msgid "drop reflogs entirely during the migration"
+msgstr "журналът на указателите да се изтрие изцяло по време на миграцията"
+
msgid "missing --ref-format=<format>"
msgstr "липсва опцията --ref-format=ФОРМАТ"
@@ -11786,8 +11813,14 @@ msgstr "Никой от адресите, които не са за изтлас
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда"
-msgid "git repack [<options>]"
-msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
+msgid ""
+"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
+"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
+"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
+msgstr ""
+"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
+"[--window=БРОЙ] [--depth=БРОЙ] [--threads=БРОЙ] [--keep-pack=ИМЕ_НА_ПАКЕТ]\n"
+"[--write-midx] [--name-hash-version=БРОЙ]"
msgid ""
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
@@ -11875,6 +11908,11 @@ msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr ""
"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
+msgid ""
+"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path"
+msgstr ""
+"укажете функция за контролни суми за групиране на подобните обекти по път"
+
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
@@ -11927,9 +11965,6 @@ msgstr "откриване на геометрична прогресия с ч�
msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
msgstr "запазване на многопакетен индекс за създадените пакети"
-msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
-msgstr "префикс на имената на пакетите за окастрени обекти"
-
msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
msgstr "префикс на имената на пакетите за филтрирани обекти"
@@ -12146,9 +12181,6 @@ msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон"
msgid "need some commits to replay"
msgstr "необходимо е да има подавания за прилагане отново"
-msgid "--onto and --advance are incompatible"
-msgstr "опциите „--onto“ и „--advance“ са несъвместими"
-
msgid "all positive revisions given must be references"
msgstr "всички зададени положителни версии трябва да са указатели"
@@ -14852,6 +14884,9 @@ msgstr "Внасяне на хранилище на GNU Arch в Git"
msgid "Create an archive of files from a named tree"
msgstr "Създаване на архив с файловете от именовано дърво"
+msgid "Download missing objects in a partial clone"
+msgstr "Изтегляне на липсващите обекти в частично хранилище"
+
msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
@@ -16852,6 +16887,12 @@ msgstr "неправилен аргумент към „%s“"
msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
msgstr "неправилен регулярен израз подаден към „-I“: „%s“"
+msgid "-G requires a non-empty argument"
+msgstr "опцията „-G“ изисква аргумент"
+
+msgid "-S requires a non-empty argument"
+msgstr "опцията „-S“ изисква аргумент"
+
#, c-format
msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
@@ -19123,6 +19164,10 @@ msgid "unable to write file %s"
msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
#, c-format
+msgid "unable to write repeatedly vanishing file %s"
+msgstr "смаляващият се файл „%s“ не може да бъде записван"
+
+#, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "права̀та за достъп до „%s“ не може да бъдат зададени"
@@ -19722,6 +19767,52 @@ msgstr "непознат флаг „%c“"
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“"
+#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
+#. stands for an optional value given to a command
+#. line option in the long form, and "<>" is there
+#. as a convention to signal that it is a
+#. placeholder (i.e. the user should substitute it
+#. with the real value). If your language uses a
+#. different convention, you can change "<%s>" part
+#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
+#. or if the alphabet is different enough it may use
+#. "%s" without any placeholder signal. Most
+#. translations leave this message as is.
+#.
+#, c-format
+msgid "[=<%s>]"
+msgstr "[=%s]"
+
+#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string
+#. stands for an optional value given to a command
+#. line option in the short form, and "<>" is there
+#. as a convention to signal that it is a
+#. placeholder (i.e. the user should substitute it
+#. with the real value). If your language uses a
+#. different convention, you can change "<%s>" part
+#. to match yours, e.g. it might use "|%s|" instead,
+#. or if the alphabet is different enough it may use
+#. "%s" without any placeholder signal. Most
+#. translations leave this message as is.
+#.
+#, c-format
+msgid "[<%s>]"
+msgstr "[%s]"
+
+#. TRANSLATORS: The "<%s>" part of this string stands for a
+#. value given to a command line option, and "<>" is there
+#. as a convention to signal that it is a placeholder
+#. (i.e. the user should substitute it with the real value).
+#. If your language uses a different convention, you can
+#. change "<%s>" part to match yours, e.g. it might use
+#. "|%s|" instead, or if the alphabet is different enough it
+#. may use "%s" without any placeholder signal. Most
+#. translations leave this message as is.
+#.
+#, c-format
+msgid " <%s>"
+msgstr " %s"
+
msgid "..."
msgstr "…"
@@ -19809,6 +19900,21 @@ msgid "failed to parse %s"
msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
#, c-format
+msgid "failed to walk children of tree %s: not found"
+msgstr "неуспешно обхождане на дъщерните елементи на дървото „%s“: то липсва"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find object %s"
+msgstr "обектът „%s“ липсва"
+
+#, c-format
+msgid "failed to find tag %s"
+msgstr "етикетът „%s“ липсва"
+
+msgid "failed to setup revision walk"
+msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
+
+#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Не може да се дадат права̀ за запис в директорията „%s“ на групата"
@@ -19957,6 +20063,22 @@ msgstr ""
msgid "could not fetch %s from promisor remote"
msgstr "„%s“ не може да се достави от гарантиращото хранилище"
+#, c-format
+msgid "known remote named '%s' but with url '%s' instead of '%s'"
+msgstr "има хранилище с име „%s“, но адресът му сочи към „%s“, а не към „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unknown '%s' value for '%s' config option"
+msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unknown element '%s' from remote info"
+msgstr "непознат елемент „%s“ в информацията за отдалеченото хранилище"
+
+#, c-format
+msgid "accepted promisor remote '%s' not found"
+msgstr "липсва приетото вече хранилище-гарант „%s“"
+
msgid "object-info: expected flush after arguments"
msgstr "object-info: след аргументите се очаква изчистване на буферите"
@@ -20803,6 +20925,14 @@ msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "неправилен указател: „%s“"
#, c-format
+msgid "pattern '%s' has no '*'"
+msgstr "шаблонът „%s“ не съдържа „*“"
+
+#, c-format
+msgid "replacement '%s' has no '*'"
+msgstr "заместителят „%s“ не съдържа „*“"
+
+#, c-format
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
msgstr ""
"неправилно екраниране или цитиране в стойността към опция за изтласкване: "
@@ -20930,6 +21060,28 @@ msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
msgstr "remote-curl: непозната команда „%s“ от git"
#, c-format
+msgid ""
+"reading remote from \"%s/%s\", which is nominated for removal.\n"
+"\n"
+"If you still use the \"remotes/\" directory it is recommended to\n"
+"migrate to config-based remotes:\n"
+"\n"
+"\tgit remote rename %s %s\n"
+"\n"
+"If you cannot, please let us know why you still need to use it by\n"
+"sending an e-mail to <git@vger.kernel.org>."
+msgstr ""
+"изчитането на отдалеченото хранилище от „%s/%s“ предстои да бъде "
+"премахнато.\n"
+"Ако все още ползвате директорията „remotes/“, препоръчваме да я мигрирате\n"
+"към следящи директории на база настройки чрез командата:\n"
+"\n"
+" git remote rename %s %s\n"
+"\n"
+"Ако не може поради някаква причина, молим да ни известите за нея с\n"
+"е-писмо до пощенския списък: <git@vger.kernel.org>."
+
+#, c-format
msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
msgstr ""
"съкращението за отдалечено хранилище не може за започва със знака „/“: %s"
@@ -20965,14 +21117,6 @@ msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
#, c-format
-msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
-msgstr "ключ „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
-
-#, c-format
-msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
-msgstr "стойност „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
-
-#, c-format
msgid "src refspec %s does not match any"
msgstr "указателят на версия-източник „%s“ не съвпада с никой обект"
@@ -22945,6 +23089,28 @@ msgstr ""
"какъв брой записи в кеша на обектите-дървета да се отбележат като невалидни "
"(стандартно е 0)"
+msgid "test-tool path-walk <options> -- <revision-options>"
+msgstr "test-tool path-walk ОПЦИЯ… -- ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИИ…"
+
+msgid "toggle inclusion of blob objects"
+msgstr "превключване на поместването на обекти-BLOB"
+
+msgid "toggle inclusion of commit objects"
+msgstr "превключване на поместването на обекти-подавания"
+
+msgid "toggle inclusion of tag objects"
+msgstr "превключване на поместването на обекти-етикети"
+
+msgid "toggle inclusion of tree objects"
+msgstr "превключване на поместването на обекти-дърво"
+
+msgid "toggle pruning of uninteresting paths"
+msgstr ""
+"превключване на окастрянето на пътищата, които не представляват интерес"
+
+msgid "read a pattern list over stdin"
+msgstr "изчитане на списък с шаблони от стандартния вход"
+
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо"
@@ -23581,6 +23747,10 @@ msgstr "грешка: "
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "грешка при изпълнението на „uname()“ — „%s“ (%d)\n"
+
msgid "Fetching objects"
msgstr "Доставяне на обектите"